Примеры использования Толкования на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
оказывает некоторое влияние на процесс толкования.
создал прецедент толкования норм международного обычного права, ставящих вне закона серьезные нарушения международного гуманитарного права.
Улучшение опыта толкования и применения информации о химических веществах для принятия законодательных и нормативных решений;
Однако буквальное толкование требует толкования всех слов, а не просто некоторых из них, а также толкования всех слов в совокупности в их контексте.
Однако разногласия между исполнительной и законодательной властями по поводу толкования роли Специального суда сохраняются,
Что касается толкования пункта 25 вышеупомянутой резолюции,
Переход к использованию руководства и согласованного общего толкования основных оперативных концепций должен быть осуществлен параллельно с организацией совместных учебных программ и практикумов.
С учетом подобного толкования делегация страны выступающего поддерживает нынешний вариант проекта статьи 12( Предложения помощи).
инструкции в отношении толкования, обеспечиваемые Управлением людских ресурсов,
Тем не менее австралийское правительство не поддерживает вариант толкования самоопределения, который не исключает вероятности нарушения территориальной целостности
Поэтому правительство считает, что некоторые толкования, представленные Соединенными Штатами, являются по существу оговорками к Пакту.
Среди ее функций- обеспечение единообразного толкования и применения текстов ЮНСИТРАЛ,
Эта концепция выводит нас за пределы традиционного толкования безопасности, поскольку в ней рассматриваются новые вопросы.
решения ВТО не должны получить никакого толкования, которое бы могло предрешить итоги переговоров в рамках ВТО.
Во-первых, он требует максимально возможного толкования и применения всех законодательных актов сообразно с правами, предусмотренными Конвенцией.
Для целей толкования Конвенции на национальном уровне Австралия основывается на подробном определении пыток в Конвенции.
В первоначальном докладе была приведена информация касательно толкования в грузинском законодательстве термина" пытка".
Помимо рекомендаций, касающихся унифицированного толкования положений Конвенции 1988 года,
Мы понимаем, что некоторые из его положений способны породить такие толкования и ожидания, которые могут не соответствовать его общему духу и целям.
Во-первых, он требует максимально возможного толкования и применения всех законодательных актов сообразно с правами, предусмотренными Конвенцией.