ОСОЗНАНИЕ - перевод на Испанском

conciencia
сознание
понимание
осознанность
совести
осведомленности
информированности
осознает
информирования
осведомлены
сознательности
reconocimiento
признание
признательность
обследование
благодарность
осознание
распознавание
освидетельствование
удовлетворением
разведки
разведывательных
comprensión
понимание
взаимопонимание
представление
осознание
понимать
признание
более глубокому пониманию
saber
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить
concienciación
осознание
понимание
повышению осведомленности
повышению информированности
информированию
повышению уровня информированности
информированности
уровень осведомленности
просвещения
просветительских
reconocer
признавать
признание
распознавать
осознавать
узнавать
отметить
percepción
восприятие
представление
мнение
понимание
отношение
ощущение
осознание
впечатление
концепции
оценки
sensibilización
осознание
повышению осведомленности
информирования
повышению информированности
повышению уровня информированности
просвещения
просветительских
уровень осведомленности
разъяснительная работа
информационных
comprender
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
conscientes
известно
сознательно
осознание
осознанно
сознавая
учитывая
признавая
памятуя
отдает себе отчет
сознательного
percatarse

Примеры использования Осознание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Более широкое осознание общественностью важнейших социальных вопросов,
Mayor concienciación pública sobre cuestiones sociales fundamentales,
Осознание того, что Уилл опустился до такого дикарского поведения изменило мой на него взгляд, и взгляд на других людей.
Saber que Will ha caído en tan salvaje comportamiento ha cambiado mi forma de verlo, la forma en la que veo a otra gente.
Среди политиков и общественности в целом растет осознание того, что социальные аспекты развития должны составлять неотъемлемую часть действующих процессов перестройки.
Los encargados de formular políticas y el público en general son cada vez más conscientes de que los aspectos sociales del desarrollo son parte integral del proceso de reconstrucción en curso.
Существенным элементом такого изменения в перспективе является осознание того, что отношения могут быть успешными только в случае признания неотъемлемых прав их участников.
Un elemento esencial de este cambio de perspectiva es reconocer que las relaciones solo pueden florecer si reconocemos los derechos inherentes de sus participantes.
Непосредственным результатом этой программы было осознание важности образования матерями,
Una consecuencia directa de ese programa fue la concienciación de las madres sobre la importancia de la educación,
( Смех) Осознание того, что ты рыба, а не обезьяна,
(Risas) Ahora, saber que somos peces
Ее цель заключалась в том, чтобы повысить понимание и осознание будущими матерями значения и преимущества грудного вскармливания.
El propósito de esta semana era conseguir que las futuras madres estuvieran mejor informadas y más conscientes de la importancia y las ventajas de amamantar a sus hijos.
Осознание женщинами- политиками масштабов влияния, которое они оказывают на процесс принятия решений на различных уровнях государственного управления.
La percepción que tienen las mujeres dedicadas a la política sobre su nivel de impacto en la adopción de decisiones en las distintas instancias de gobierno.
Осознание нашей общей судьбы
Reconocer nuestro destino común
Необходимо отметить, что осознание того, что суды готовы вынести суровое наказание, является весьма убедительным фактором сдерживания.
Hay que señalar que el saber que los tribunales están dispuestos a imponer penas rigurosas constituye un factor de disuasión muy eficaz.
Провозглашение 2001 года Международным годом добровольцев значительно укрепило осознание общественностью значения добровольчества.
El Año Internacional de los Voluntarios 2001 ha aumentado mucho la concienciación del público mundial acerca de la importancia del voluntariado.
Поощрять осознание членами общин лиц африканского происхождения важность их активного участия в общественной
Promover la sensibilización de los miembros de las comunidades afrodescendientes respecto de la importancia de su participación activa en la vida pública
Мне представляется, что должное осознание этих ограничений очень важно для правильного понимания работы Суда и, следовательно, для упрочения его деятельности.
Me parece fundamental la adecuada percepción de esas limitaciones para una comprensión sólida de la actividad de la Corte y su fortalecimiento.
Он может конденсироваться в атмосфере, и осознание этих обстоятельств приводит нас к целому миру причудливых возможностей.
Puede condensarse en la atmósfera, y reconocer este hecho abrió la puerta a todo un mundo de extrañas posibilidades.
Серьезным успехом в рамках усилий по достижению Целей развития тысячелетия является осознание того факта, что реализация этих целей не решает носящих системный характер проблем.
Un logro importante de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es saber que estos objetivos en sí mismos no abordan cuestiones sistémicas.
преодоление стрессов и осознание риска курения.
la superación del estrés y la concienciación sobre los riesgos del tabaco.
Однако для укрепления Организации Объединенных Наций прежде всего требуется осознание того, что она не в состоянии одновременно заниматься всем сразу.
Sin embargo, el fortalecimiento de las Naciones Unidas requiere, primordialmente, comprender que las Naciones Unidas no pueden hacer todo por todos al mismo tiempo.
Специальный докладчик с удовлетворением отмечает осознание международными финансовыми учреждениями проблемы выселений
El Relator Especial acoge favorablemente la sensibilización de las instituciones financieras internacionales respecto al problema de los desalojos
Осознание женщинами- политиками масштабов влияния, которое они оказывают на процесс принятия решений на различных уровнях государственного управления.
Percepción entre las mujeres políticas sobre el nivel de repercusión que tienen en la adopción de decisiones en los distintos niveles de gobierno.
Осознание того, что руководители, вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми.
Saber que es probable que los dirigentes abandonen sus puestos algún día puede hacer también que los grupos militantes se muestren más pacientes.
Результатов: 1094, Время: 0.1708

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский