CONCIENTIZACIÓN - перевод на Русском

осведомленность
conocimiento
conciencia
sensibilización
concienciación
conocer
visibilidad
sensibilidad
concientización
sensibilizar
familiaridad
информирование
información
informar
sensibilización
comunicación
concienciación
sensibilizar
educación
educar
concienciar
conocer
повышению осведомленности
sensibilización
concienciación
sensibilizar
crear conciencia
concienciar
aumentar la conciencia
toma de conciencia
mayor conciencia
concientización
aumentar los conocimientos
просвещения
educación
educativo
educar
enseñanza
sensibilización
educacionales
formación
de la ilustración
education
concienciación
повышения информированности
sensibilizar
sensibilización
concienciación
concienciar
crear conciencia
aumentar la conciencia
mejorar el conocimiento
toma de conciencia
mayor conciencia
aumentar la visibilidad
осознание
conciencia
reconocimiento
comprensión
saber
concienciación
reconocer
percepción
sensibilización
comprender
conscientes
повышение осведомленности
sensibilización
concienciación
sensibilizar
mayor conciencia
concienciar
crear conciencia
aumentar la conciencia
aumento de la conciencia
toma de conciencia
mayor conocimiento
осведомленности
conocimiento
conciencia
sensibilización
concienciación
conocer
visibilidad
sensibilidad
concientización
sensibilizar
familiaridad
информирования
información
informar
sensibilización
comunicación
concienciación
sensibilizar
educación
educar
concienciar
conocer

Примеры использования Concientización на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Afortunadamente, existe una concientización cada vez más profunda y más amplia entre
К счастью, наблюдается растущее и более широкое осознание государствами- членами Организации роли прав человека
se pregunta qué medidas de concientización u otra índole se han previsto para abordar el problema.
она интересуется предусматриваемыми им мерами по повышению осведомленности или другими мерами для решения этой проблемы.
El Gobierno reconoce claramente que la educación y la concientización son elementos cruciales de una estrategia global para abordar las actitudes socioculturales discriminatorias
Правительство прямо признает, что образование и повышение осведомленности являются важнейшими элементами всеобъемлющей стратегии по устранению дискриминационных социокультурных установок
La educación y la concientización de la población deberían ser componentes importantes de las estrategias
Касающиеся просвещения и информирования населения, должны стать важными компонентами региональных,
Para transformar las actitudes de la población se requiere una labor continua de educación y concientización.
Для того чтобы изменить представления людей, нужна постоянная просветительская работа и повышение осведомленности.
Aumento de las capacidades, la educación y la concientización pública, la cooperación técnica,
Наращивание потенциала, совершенствование систем образования и информирования общественности, развитие научно-технического
ciencia, concientización.
actividades para promover la ratificación de la Convención y concientización del público.
мероприятия по пропаганде ратификации и информированию общественности.
Está totalmente de acuerdo en que la concientización por sí sola no es suficiente y que se necesita capacitación.
Она полностью согласна с тем, что одной лишь работы по повышению уровня информированности недостаточно и что ее необходимо дополнить организацией курсов обучения.
En la instrucción que se brinda a todo el personal finlandés de mantenimiento de la paz se incluye la concientización sobre las cuestiones relacionadas con el uranio empobrecido.
Информированность по вопросам, касающимся обедненного урана, включена в подготовку всех финских миротворцев.
El Uruguay considera que la mayor divulgación y concientización sobre esta iniciativa del Secretario General contribuirá decididamente a impulsar la revitalización de la maquinaria de desarme.
Уругвай считает, что более широкое распространение и информированность в отношении инициативы Генерального секретаря могло бы существенно способствовать активизации работы механизма разоружения.
La concientización y la generación de capacidad ya forman parte integrante de muchas de las actividades de los miembros.
Повышение уровня осведомленности общественности и наращивание потенциала уже стали неотъемлемой частью деятельности многих членов.
Los jóvenes a los que va dirigida la mayoría de nuestras intenciones en esta campaña de concientización en estas bodas de oro,
Молодежь, для которой мы развернули самую мощную из кампаний по повышению уровня осознания в связи с этим золотым юбилеем,
El Comité pidió también que aumentaran el compromiso político y la concientización, en particular en relación con el Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, 2006.
Комитет также призвал добиваться повышения уровня политической приверженности и информированности, в частности в отношении Международного года пустынь и опустынивания, который будет проводиться в 2006 году.
hará todo lo posible por asegurar que los programas no enfoquen sólo la concientización sino también la capacitación en el ámbito local.
приложит все усилия для обеспечения того, чтобы в рамках реализуемых программ внимание уделялось не только повышению уровня информированности, но и обучению местного населения.
que comprende actividades de capacitación y concientización;
который предусматривает деятельность по подготовке кадров и повышению осведомленности общественности;
Varias organizaciones no gubernamentales internacionales especializadas están intensificando sus actividades de reconocimiento, concientización acerca del problema que representan las minas y remoción de éstas.
Специальные международные НПО активизируют свою деятельность по проведению обследований, распространению информации о минной опасности и деятельности в области разминирования.
defensa de los derechos de la mujer y la concientización de la problemática de género.
защите прав женщин и ознакомлении населения с гендерной проблематикой.
La colaboración estrecha entre la OMS y la UNESCO a nivel nacional facilitaría y aceleraría el acceso a los programas de educación y concientización pertinentes;
Тесное сотрудничество между ВОЗ и ЮНЕСКО на уровне конкретных стран способствовало бы ускоренному обеспечению доступа к соответствующим программам просвещения и информирования населения.
Las actividades de muchos de los miembros incluyen iniciativas eficaces de concientización y de generación de capacidad.
Неотъемлемым элементом деятельности многих членов являются соответствующие усилия по повышению уровня информированности общественности и наращиванию потенциала.
Результатов: 109, Время: 0.0711

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский