Примеры использования
Создание
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это не просто мертвая рыба, пришитая к туша обезьяны, это волшебное создание, заставляющее нас верить, что возможно все!
No es sólo un pescado pegado al cadáver de un mono…¡Es una maravillosa criatura que nos hace creer que todo es posible!
Создание потенциала, просвещение
Creación de capacidad, educación
Главным является создание культуры прав человека
Es fundamental la creación de una cultura de los derechos humanos
Группа экспертов одобрила создание Технической подгруппы Группы экспертов
El Grupo de Expertos aprobó la creación de un Subgrupo técnico del Grupo de Expertos,
Создание такой зоны будет способствовать дальнейшему укреплению глобального режима нераспространения ядерного оружия
La creación de esa zona facilitará el fortalecimiento ulterior del régimen mundial de no proliferación de las armas nucleares
Создание межсессионной межправительственной рабочей группы открытого состава( см. проект решения 10);
Establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental abierto entre períodos de sesiones(véase el proyecto de decisión 10);
Создание новых РРХО/ Д,
Establecimiento de nuevas organizaciones
Она приветствовала создание управления национального омбудсмена и отметила необходимость укрепления его мандата и роли.
Celebró la creación de la Oficina Nacional del Defensor del Pueblo y señaló la necesidad de reforzar su mandato y sus funciones.
Создание гражданской полиции- Гаитянской национальной полиции
La creación de una policía civil, la policía nacional haitiana
Создание эффективной банковской системы
El establecimiento de un sistema bancario eficaz
Торговля, инвестиции, создание потенциала и сотрудничество
Comercio, inversiones, fomento de la capacidad y cooperación
Это решение предусматривает создание группы экспертов
En esa decisión se incluye el establecimiento de un grupo de expertos
Дальнейшее создание бюджетных комитетов в миссиях руководителем миссии обеспечивает участие на всех уровнях в разработке матрицы БКР.
Con la creación de comités presupuestarios en las misiones por el jefe de la misión se asegura que en la formulación de los marcos de presupuestación basada en los resultados exista participación de todos los niveles.
Создание ООН и принятие Устава Организации положили начало качественно новому этапу межгосударственных отношений в рассматриваемой области.
La creación delas Naciones Unidas y la aprobación de la Carta de la Organización marcó el comienzo de una etapa cualitativamente nueva de las relaciones interestatales en el ámbito que se examina.
Развитие, создание потенциала и оказание поддержки системам социальной защиты,
Desarrollo, fomento de la capacidad y apoyo a las redes de seguridad social de las comunidades,
Управление городами, создание потенциала, мобилизация людских,
Administración urbana, creación de capacidades, movilización de los recursos humanos,
Создание и поддержка общинных организаций
El establecimiento de organizaciones comunitarias
Международный персонал: создание 3 должностей С3 и 12 должностей категории полевой службы; создание 1 должности категории полевой службы.
Personal internacional: creación de 3 plazas de categoría P-3 y 12 plazas del Servicio Móvil; creación de 1 puesto del Servicio Móvil.
Такие планы должны предусматривать создание институциональных механизмов мониторинга
Dichos planes deberían contemplar el establecimiento de mecanismos institucionales para vigilar
Добровольцы Организации Объединенных Наций: создание 1 должности международного сотрудника
Voluntarios de las Naciones Unidas: creación de 1 puesto de contratación internacional;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文