REDES - перевод на Русском

сетей
redes
cadenas
системы
sistema
redes
marco
сетевых
redes
línea
web
internet
de establecimiento de contactos
объединения
asociaciones
unificación
integración
agrupaciones
consolidación
combinar
fusión
integrar
aunar
consolidar
медиа
mediático
medio
multimedia
redes
comunicaciones
сети
red
network
internet
línea
web
cadena
сетями
redes
cadenas
сетям
redes
cadenas
internet
систем
sistemas
redes
regímenes
сетевые
redes
web
línea
de internet
para el establecimiento de contactos
basadas en internet
de concatenación

Примеры использования Redes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La gobernanza democrática hace especial hincapié en el establecimiento de redes.
В деятельности по вопросам демократического управления особый упор делается на взаимодействие.
No sé si notaste las redes, pero son completamente nuevas.
Не знаю, заметила ты или нет, но у меня на корзинах новые сетки.
Creación de un espacio electrónico para el establecimiento de redes y la difusión de información.
Создание электронного пространства для взаимодействия и распространения информации.
Facilitación y fortalecimiento de las redes de OSC.
Облегчение и активизация деятельности по созданию сетей ОГО.
Tenían una cancha de tierra con dos arcos oxidados y redes rotas.
У них было грязное поле, ржавые ворота и дырявые сетки.
Que Max investigue sus redes sociales.
Пусть Макс копнет среди его друзей в сети.
Estos productores de mayor tamaño también pueden estar en buena situación para establecer unas redes regionales sólidas.
Эти крупные производители вполне могут стать инициаторами установления прочных региональных связей.
También facilitaron el intercambio de información, compartiendo experiencias adquiridas y estableciendo redes entre los participantes.
Они также способствовали обмену информацией и опытом и установлению связей между участниками.
las organizaciones no gubernamentales y las redes.
неправительственных организаций и взаимодействие.
También se han realizado diversas actividades en las redes sociales.
Кроме того, был проведен ряд мероприятий с целью расширения социального взаимодействия.
los políticos utilizan las redes sociales para difundir mentiras
политики используют социальные медиа для распространения лжи;
Las redes sociales solo amplificaron esta situación, al facilitar la difusión de informaciones falsas, rumores, y manifestaciones de odio.
Социальные медиа лишь усилили это состояние, содействуя распространению ложной информации, слухов, эхо-камер и ненависти.
El programa será realizado por redes subregionales de organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil, así como por la CEPA y la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo, del PNUD.
Программа будет осуществляться региональными сетями НПО и ОГО, а также ЭКА и Специальным отделом ПРООН по ТСРС.
blogueros hacia los periodistas que buscaban información del accidente en las redes sociales.
блоггеров по отношению к журналистам, которые искали информацию о крушении в социальных медиа.
El objeto del proyecto es determinar las lagunas en las redes de vigilancia hidrológica
Цель проекта состоит в выявлении недостатков в системах гидрологического и гидрогеологического мониторинга
la gran niveladora, las redes sociales están contribuyendo a la fragmentación.
один большой уравнитель, социальные медиа способствуют фрагментации.
Formular y aplicar políticas en las que se previeran ingresos mínimos y redes de seguridad social para las personas de edad necesitadas,
Разрабатывать и осуществлять стратегии, обеспечивающие минимальный доход и систему социальной защиты для нуждающихся в них пожилых людей,
técnica, deberían participar en redes interdisciplinarias y multisectoriales;
следует участвовать в междисциплинарных и многосекторальных системах;
el OOPS continuó mejorando las redes de seguridad social para las familias de refugiados con menores ingresos.
2011 годов БАПОР продолжало совершенствовать систему социальной защиты для семей беженцев с низким уровнем дохода.
En relación con la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, las Naciones Unidas, en colaboración con la sociedad civil, establecieron un intercambio de ideas e información mediante redes electrónicas.
В связи с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с гражданским обществом наладила обмен идеями и информацией через систему электронной связи.
Результатов: 17206, Время: 0.1241

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский