ОБЪЕДИНЕНИЯМИ - перевод на Испанском

asociaciones
ассоциация
партнерство
объединение
сотрудничество
партнерские отношения
партнерские связи
grupos
группа
группировка
agrupaciones
объединение
группирование
группа
группировка
агрегирование
кластеризации
redes
сеть
ред
рэд
сетевой
красный
система
интернет
сетка
паутина
organizaciones
организация
проведение
организационной
consorcios
консорциум
партнерство
объединение
концерн
coaliciones
коалиция
объединение
коалиционное
asociación
ассоциация
партнерство
объединение
сотрудничество
партнерские отношения
партнерские связи

Примеры использования Объединениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
наряду с альтернативным образованием и объединениями несовершеннолетних родителей.
junto con educación alternativa y unidades para padres adolescentes.
сотрудничество с профсоюзами других стран, с международными объединениями профсоюзов.
cooperación con los sindicatos de otros países, así como con uniones internacionales de trabajadores.
Помимо этого ускорению процесса достижения ЦРДТ должно способствовать региональное сотрудничество, равно как и более активное партнерство Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными объединениями.
De manera adicional, la cooperación regional, así como una mayor asociación entre las Naciones Unidas y los grupos regionales y subregionales, deberían acelerar aún más la consecución de los ODM.
Внешкольное обучение и воспитание осуществляется внешкольными и другими учебными заведениями, творческими, молодежными объединениями.
La enseñanza extraacadémica se imparte en establecimientos especiales y en asociaciones culturales y juveniles.
Следует уделять серьезное внимание таким программам в рамках взаимодействия с местными женскими объединениями, добивающимися искоренения пагубной практики.
Ha de hacerse mucho hincapié en ese tipo de programas, en cooperación con los grupos femeninos locales que trabajan para erradicar las prácticas perjudiciales.
Осуществление взаимодействия и сотрудничества с органами государственной власти и управления, общественными объединениями Туркменистана, международными организациями по вопросам защиты прав человека;
Cooperación y colaboración con los órganos del poder de la administración estatales y de las asociaciones públicas de Turkmenistán y las organizaciones internacionales de protección de los derechos humanos;
дотируется деятельность учреждений культуры, созданных национальными культурными объединениями.
proporcionan donaciones para las actividades de las instituciones culturales establecidas por las asociaciones culturales étnicas.
На республиканском уровне заключается Генеральное соглашение между правительством Республики Казахстан, республиканскими объединениями работодателей и республиканскими объединениями работников.
A escala republicana se concierta un Convenio General entre el Gobierno de la República, las uniones republicanas de empleadores y las uniones republicanas de trabajadores.
при сотрудничестве с органами местного самоуправления, объединениями женщин и другими соответствующими организациями.
en colaboración con los gobiernos locales, con colectivos de mujeres y otras organizaciones que trabajan en este campo.
преследование религиозными объединениями политических целей;
la persecución de fines políticos por los grupos religiosos;
Подобная работа ведется во взаимодействии с национальными и общественными объединениями, международными и религиозными организациями.
Se lleva a cabo una labor similar con las agrupaciones étnicas y sociales y las organizaciones internacionales y religiosas.
В его стране разграничение также проводится между постоянными компаниями и временными объединениями компаний, учреждаемыми для конкретных целей,
En su país se hace también una distinción entre empresas permanentes y uniones temporales de empresas establecidas con un determinado fin,
в любых переговорных процессах к согласованию позиций со странами и объединениями других регионов;
en los procesos de negociación de todo tipo con países y bloques de otras regiones.
культуры оказываются государственными учреждениями, а также религиозными объединениями и неправительственными организациями.
cultura prestados por el Gobierno, así como por asociaciones religiosas y organizaciones no gubernamentales.
Они подчеркнули также важность дальнейшего сотрудничества в финансовой сфере между международными финансовыми, экономическими и торговыми организациями и объединениями.
También hicieron hincapié en la importancia de que haya una mayor cooperación financiera entre las organizaciones y los grupos financieros, económicos y comerciales internacionales.
В статье 55 Конституции говорится о том, что децентрализованными территориальными объединениями являются области и коммуны.
El artículo 55 de la Constitución dispone que las colectividades territoriales descentralizadas son las regiones y los municipios.
Во всех странах, которым было оказано содействие, имеется вспомогательная отраслевая инфраструктура, представленная главным образом национальными объединениями и сетями поставщиков финансовых услуг.
Todos los países que recibieron asistencia tienen una infraestructura de apoyo a la industria que adopta principalmente la forma de asociaciones nacionales y redes de proveedores de servicios financieros.
пересмотр соответствующих существующих законов в консультации с женскими объединениями.
examine las leyes vigentes pertinentes, en consultas con los grupos de mujeres.
Снижение уровня угрозы, создаваемой террористическими группами и транснациональными преступными объединениями в Мали;
Reducir la amenaza creada por los grupos terroristas y las redes delictivas transnacionales en Malí;
эти женщины были завербованы в рабочих районах функционирующими в Тунисе религиозными объединениями.
los medios de comunicación, las mujeres fueron reclutadas en barrios obreros de Túnez por asociaciones religiosas.
Результатов: 635, Время: 0.0991

Объединениями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский