ОСНОВАНИЙ - перевод на Испанском

motivos
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
razones
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
fundamento
основа
фундамент
обоснованность
база
необоснованных
base
база
базовый
фундамент
основу
итогам
учетом
исходя
justificación
обоснование
оправдание
обоснованность
оправдать
причины
оправданности
аргументы
causas
дело
причина
из-за
разбирательство
основание
вызывает
razón
причина
повод
разум
смысл
почему
поэтому
правильно
рассудок
справедливо
прав
motivo
мотив
причина
повод
вызывать
основанием
связи
случаю
признаку
вызывающей
fundamentos
основа
фундамент
обоснованность
база
необоснованных
bases
база
базовый
фундамент
основу
итогам
учетом
исходя
causa
дело
причина
из-за
разбирательство
основание
вызывает

Примеры использования Оснований на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нет, Обри пытается что-то узнать, но нам не дадут ордер, потому что нет оснований, иначе нам скажут, что мы просто блефуем.
No, Aubrey está tratando de averiguarlo, pero no podemos conseguir una orden porque no tenemos ninguna causa, y ellos van a decir que solo estaban ahí rebuscando.
дает нам достаточно оснований, чтобы допрашивать тех, кто несет за него ответственность.
lo que nos da causa suficiente para examinar a aquellos a cargo de él.
Продолжительность периода каренции может составлять от 15 до 90 дней в зависимости от оснований для ее наступления.
El periodo de carencia variará de 15 a 90 días. Su duración dependerá de la causa.
После всестороннего изучения дела этот комитет не нашел убедительных оснований для вынесения президенту рекомендации об осуществлении им своей президентской прерогативы.
Después de un cuidadoso examen del caso, el Comité no encontró ninguna razón imperiosa para recomendar al Presidente que ejerciera esa prerrogativa presidencial.
В противовес этому было указано, что, судя по всему, ни одно из оснований, приводимых для обоснования исключений, не может считаться нормой в соответствии с международным правом.
En cambio, se observó también que no parecía que ninguno de los fundamentos que se esgrimían para justificar excepciones pudiera considerarse una norma de derecho internacional.
Консультативный комитет не видит убедительных оснований для реклассификации должности класса С5 в должность класса Д1 в канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
La Comisión Consultiva no ve ninguna razón convincente para la reclasificación de un puesto de la categoría P-5 en la categoría D-1 en la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión.
Однако нет оснований предполагать, что дело обстоит именно так, что оно является априорным требованием.
Pero no hay fundamento para sugerir que ese sea necesariamente el caso, es decir, que se trate de un requisito a priori.
Была высказана мысль о том, что среди оснований для отказа в признании иностранного производства, о которых идет речь в статье 14, следует упомянуть осуществление местного производства.
Se sugirió que el artículo 14 incluyese la existencia de un procedimiento en el país entre las causales que justificaran el no reconocimiento de un procedimiento extranjero.
Нет правовых оснований для того, чтобы не принимать уже существующий текст проекта и самые последние по времени компромиссные предложения.
No hay argumentos legales para no poder adoptar el texto existente en el proyecto y las últimas propuestas de compromiso.
Резюме содержит краткое описание оснований и цели инспекции
El resumen describe concisamente los fundamentos y el objetivo de la inspección,
Он не мог быть выслан без утвержденных судьей законных оснований из страны, которая также признала его статус беженца.
No podía ser expulsado sin una razón legal reconocida por un juez, considerando que se encontraba en un país que reconocía también su condición de refugiado.
Однако полицейские и тюремные власти без каких-либо законных оснований приказали продлить содержание под стражей г-на ар- Римахи.
Sin embargo, las autoridades policiales y penitenciarias ordenaron que permaneciese detenido, sin ningún fundamento legal.
В международном праве не содержится оснований для категорического запрещения применения оружия против" гражданских воздушных судов".
El derecho internacional no proporciona la base para la prohibición categórica contra el uso de armamento contra la" aviación civil".
Правительство не имеет правовых оснований, оправдывающих арест
El Gobierno no tenía ningún fundamento legal que justificara la detención
На данный момент Группа по наблюдению подготовила резюме с изложением оснований для включения в санкционный перечень более чем 15 лиц и организаций в 2013 году.
El Equipo de Vigilancia ha concluido hasta ahora los resúmenes de los motivos por los que se han incluido en la lista relativos a más de 15 personas y entidades en 2013.
Государство- участник добавило, что нет оснований полагать, что автор сообщения не будет иметь доступа к надлежащему уходу в Китае.
El Estado parte añadió que no había razones para suponer que en China el autor no tendría acceso a cuidados adecuados.
В отсутствие оснований для юрисдикции рассмотрение дела приостанавливается
Si no hubiera una base para el reconocimiento de la competencia, el caso se suspendería
УК одним из оснований освобождения от уголовной ответственности предусматривает давность привлечения к уголовной ответственности( статья 67).
En el Código Penal uno de los fundamentos para exonerar de culpabilidad es la prescripción del delito(art. 67).
Эта цель не была достигнута, и оснований для уменьшения предельного верхнего показателя больше нет.
Esa meta nunca se ha alcanzado, y los argumentos para la reducción de la tasa máxima ya no son válidos.
Как показал анализ оснований для списания, некоторые из таких обязательств не отвечали критериям их возникновения.
Del análisis de las razones para la anulación surge que algunas de esas obligaciones no cumplían los requisitos para su establecimiento.
Результатов: 3082, Время: 0.1116

Оснований на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский