ОСНОВАНИЙ - перевод на Немецком

Grund
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды
Grundlage
основе
основанные
базе
базис
фундамент
опираясь
Basen
база
основание
базовый
Gründe
причина
почему
повод
поэтому
цель
оснований
смысла
дне
необходимости
нужды
Basis
база
основа
базис
базовый
фундаментом
Anlass
повод
событие
случаю
причин
основания
Begründung
основании
оправдание
причины

Примеры использования Оснований на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ни оснований, ни проклятого ордера.
Kein Recht und keinen Durchsuchungsbefehl.
Все больше оснований проконсультироваться с механиком,
Nur noch ein Grund, einen Mechaniker zu konsultieren,
Философ Карл Поппер имел досточно оснований, когда давал свое точное определение демократии.
Der Philosoph Karl Popper hatte hinreichend Grund, eine exakte Definition von Demokratie vorzuschlagen.
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учетные ставки.
Unter diesen Umständen gibt es keinen guten Grund, mit einer Zinserhöhung zu warten.
Вы отсутствовали 5 дней без оснований, не были на больничном.
Seit 5 Tagen fehlen Sie ohne Attest. Ich habe keine Krankmeldung.
Выбор оснований для удовлетворения широкого спектра приложений.
Auswahl an Basen für eine Vielzahl von Anwendungen.
Диаграммы; форматирование оснований.
Diagramme; Diagrammböden formatieren.
Натяжители фундаментных болтов Boltight разработаны специально для оснований ветрогенераторов и фундаментных болтов.
Die Boltight Spannelemente für Fundamentschrauben wurden speziell für Sockel und Fundamente von Windenergieanlagen entwickelt.
Молекула ДНК состоит из миллиардов таких оснований.
Es gibt Milliarden von diesen Untereinheiten.
выравнивания впитываемости минеральных оснований.
Ausgleich der Wasseraufnahmefähigkeit von Untergründen.
У вас нет оснований.
Du hast keinen Fall.
У нас пока даже нет оснований для заведения полноценного дела.
Was wir haben, reicht für eine Anklage noch nicht aus.
Настоятельно рекомендуем использовать изолирующие подложки для всех твердых оснований.
Dämmunterlagen empfehlen wir grundsätzlich bei allen harten Unterböden.
Такое негармоническое построение уявляет унижение всех творческих оснований.
Dieses disharmonische Gebilde zeugt von Entwürdigung aller schöpferischen Grundsätze.
но у нас нет никаких оснований.
aber wir haben keinen Fall.
У вас для этого нет оснований.
Sie haben keine Gründe für einen Durchsuchungsbefehl.
У вас нет достаточных оснований держать меня здесь.
Sie haben nicht genug Beweise um mich festzuhalten.
Ваша честь, у него нет оснований для этого иска.
Euer Ehren, er hat keine Grundlage dafür, diese Klage einzureichen.
Но у них нет оснований.
Aber sie hatten keine Beweise.
Так значит, вы увольняете меня без оснований?
Sie feuern mich also ohne einen Grund.
Результатов: 131, Время: 0.139

Оснований на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий