DURCHSUCHUNGSBEFEHL - перевод на Русском

ордер
haftbefehl
durchsuchungsbefehl
beschluss
durchsuchungsbeschluss
order
gerichtsbeschluss
befugnis
einstweilige verfügung
richterliche anordnung
ордер на обыск
einen durchsuchungsbefehl
einen durchsuchungsbeschluss
ордера
haftbefehl
durchsuchungsbefehl
beschluss
durchsuchungsbeschluss
order
gerichtsbeschluss
befugnis
einstweilige verfügung
richterliche anordnung
ордера на обыск
einen durchsuchungsbefehl
einen durchsuchungsbeschluss
ордером на обыск
einen durchsuchungsbefehl
einen durchsuchungsbeschluss
ордером
haftbefehl
durchsuchungsbefehl
beschluss
durchsuchungsbeschluss
order
gerichtsbeschluss
befugnis
einstweilige verfügung
richterliche anordnung

Примеры использования Durchsuchungsbefehl на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich hatte keinen Durchsuchungsbefehl.
У меня не было ордера.
Ich denke, wir haben nicht genug für einen Durchsuchungsbefehl.
Не думаю, что у нас достаточно улик для ордера на обыск.
Sie brauchen einen Durchsuchungsbefehl oder eine Genehmigung des Lords.
Боюсь, что вам нужен ордер на обыск или разрешение… самого лорда Саммерайсла.
Sie brauchen seine Erlaubnis oder einen Durchsuchungsbefehl.
Вам необходимо его разрешение или ордер.
Das dürfte für einen Durchsuchungsbefehl ausreichen.
Что ж, этого достаточно для ордера на инспекцию.
Ich hole mir einen Durchsuchungsbefehl.
И я добьюсь ордера на обыск.
Ja, Monsieur. Aber sie hatten keinen Durchsuchungsbefehl.
Так точно, сэр, но они не получили ордер на обыск.
Wir haben einen Durchsuchungsbefehl.
У нас есть ордер.
Ich glaube nicht, das Sie einen Durchsuchungsbefehl.
У вас нет ордера.
Dwight Cooper, Durchsuchungsbefehl.
Дуайт Купер, ордер на обыск.
Zeig ihm den Durchsuchungsbefehl.
Покажи ему ордер.
Das FBI gibt uns nichts als Grundlage für diesen Durchsuchungsbefehl.
Федералы ничего нам не предъявили в качестве основания для этого ордера.
Wir haben einen Durchsuchungsbefehl.
У нас есть ордер на обыск.
Holen wir uns einen Durchsuchungsbefehl.
Давай возьмем ордер.
Und solange ihr keinen Durchsuchungsbefehl habt, werde ich euch bitten müssen zu gehen.
И если у вас нет ордера, попрошу удалиться.
Ich möchte den Durchsuchungsbefehl sehen.
Я хочу увидеть ордер на обыск.
Nun, wir könnten einen Durchsuchungsbefehl holen.
Ну, мы могли бы взять ордер.
Ohne Durchsuchungsbefehl?
Что, без ордера?
Das nennt man Durchsuchungsbefehl.
Это называется" ордер на обыск.
Wir brauchen keinen Durchsuchungsbefehl.
Мне не нужен ордер.
Результатов: 154, Время: 0.065

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский