ОРДЕРА - перевод на Немецком

Durchsuchungsbefehl
ордер
ордер на обыск
Haftbefehl
ордера
Beschluss
решение
ордер
постановлением
Durchsuchungsbeschluss
ордер
Gerichtsbeschluss
ордера
постановления суда
предписания суда
Befugnis
право
ордер
полномочий
власти
richterliche Anordnung
Haftbefehle
ордера
Subpoenas
Vollmacht
доверенность
власть

Примеры использования Ордера на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я не могу получить доступ к базе данных без ордера.
Ich komme nicht an die Datenbank ohne Beschluss.
Поэтому, пока у вас нет ордера я не остановлю Джека.
Solange sie keine richterliche Anordnung haben, werde ich nichts stoppen.
У полиции не было ордера.
Die Polizei hatte keine Befugnis.
У вас нет ордера.
Ich glaube nicht, das Sie einen Durchsuchungsbefehl.
Ведь делать это без ордера запрещено законом.
Das ist leider ohne Gerichtsbeschluss gesetzwidrig.
Тебе не стоило делать это без ордера.
Du hättest das ohne Haftbefehl nicht machen sollen.
Без ордера это незаконно.
Es ist ohne eine Vollmacht illegal.
Нет. 4- ая поправка запрещает аресты и обыски без ордера.
Nein. Der vierte Zusatzartikel verbietet Derartiges ohne Beschluss.
Вы не можете проверять мою почту без ордера или повестки.
Sie können ohne Durchsuchungsbeschluss oder Vorladung nicht einfach meine Accounts durchsehen.
Четверых- достаточно для ордера.
Vier reichen für eine richterliche Anordnung.
Теб€ даже нет ордера.
Sie haben keinen Haftbefehl.
Федералы ничего нам не предъявили в качестве основания для этого ордера.
Das FBI gibt uns nichts als Grundlage für diesen Durchsuchungsbefehl.
мы не можем вскрыть ячейку без ордера.
wir die Box, ohne einen Gerichtsbeschluss nicht öffnen dürfen.
У вас не было ордера.
Sie hatten keinen Beschluss dafür.
Мы не можем смотреть эту татуировку без ордера.
Ohne Durchsuchungsbeschluss dürfen wir das Tattoo nicht überprüfen.
Но у них нет ордера!
aber sie haben keinen Haftbefehl.
И если у вас нет ордера, попрошу удалиться.
Und solange ihr keinen Durchsuchungsbefehl habt, werde ich euch bitten müssen zu gehen.
Ничего, у меня были ордера Интерпола- они ничуть не хуже.
Nein, ich hatte Haftbefehle von Interpol, das ist genauso gut.
вы вошли в дом Дилана без ордера.
haben Sie Dylans Haus ohne einen Beschluss betreten.
Ни ордера.
Kein Haftbefehl.
Результатов: 133, Время: 0.1039

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий