BESCHLUSS - перевод на Русском

решение
lösung
entscheidung
beschluss
urteil
entschluss
entscheiden
lösen
entschieden
bewältigung
ордер
haftbefehl
durchsuchungsbefehl
beschluss
durchsuchungsbeschluss
order
gerichtsbeschluss
befugnis
einstweilige verfügung
richterliche anordnung
постановлением
ордера
haftbefehl
durchsuchungsbefehl
beschluss
durchsuchungsbeschluss
order
gerichtsbeschluss
befugnis
einstweilige verfügung
richterliche anordnung
решению
lösung
entscheidung
beschluss
urteil
entschluss
entscheiden
lösen
entschieden
bewältigung
решении
lösung
entscheidung
beschluss
urteil
entschluss
entscheiden
lösen
entschieden
bewältigung
решением
lösung
entscheidung
beschluss
urteil
entschluss
entscheiden
lösen
entschieden
bewältigung
ордером
haftbefehl
durchsuchungsbefehl
beschluss
durchsuchungsbeschluss
order
gerichtsbeschluss
befugnis
einstweilige verfügung
richterliche anordnung

Примеры использования Beschluss на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Der Beschluss des Vorstands ist endgültig, Miss Jones.
Решение совета окончательно, мисс Джонс.
Wir brauchen diesen Beschluss dringend.
Нам очень нужен этот ордер.
Sie hatten keinen Beschluss dafür.
У вас не было ордера.
Unser Beschluss ist gültig.
Наше решение является окончательным.
Stadtrat Slessinger, das ist ein Beschluss für Ihre DNA.
Советник Слезингер, это ордер на процедуру ДНК.
haben Sie Dylans Haus ohne einen Beschluss betreten.
вы вошли в дом Дилана без ордера.
Der Beschluss bedarf jeweils einer Zweidrittelmehrheit.
Каждое решение требовало большинства в две трети голосов.
Und einen Beschluss.
И ордер.
Sie werden jetzt verschwinden, und wenn Sie ohne Beschluss wiederkommen.
Уходите, и если вернетесь без ордера.
Der Beschluss über den Bau der Kirche wurde 1892 gefasst.
Решение о создании храма было принято в 1892 году.
Ich bekam den Beschluss.
Я получила ордер.
Patientenrechte machen es unmöglich, einen Beschluss zu erhalten.
Право неприкосновенности личной жизни пациента делают невозможным получение ордера.
Beschluss des übergeordneten Organs über die Höhe von Erstattung für Informationsleistungen.
Решение вышестоящего органа о размере сборов за предоставление информации.
Er stellt einen Beschluss aus.
Он выписывает ордер.
Wenn Sie keinen Beschluss haben, möchte ich, dass Sie gehen.
Если у вас нет ордера, уходите.
Der Beschluss ist rechtskräftig.
Решение принято.
Wir können einen Beschluss besorgen.
Мы можем достать ордер.
Das sollte für einen Beschluss ausreichen.
Это должно быть достаточно для ордера.
holt euch einen Beschluss.
достаньте ордер.
Als euer Earl ist das mein Beschluss.
Я ваш ярл, и таково мое решение.
Результатов: 178, Время: 0.0962

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский