UNA BASE - перевод на Русском

базу
base
marco
основу
base
marco
fundamento
se basan
cimientos
plataforma
basa
núcleo
фундамент
base
fundamento
cimiento
pilares
basamento
cimentación
базы
base
marco
база
base
marco
основой
base
marco
fundamento
pilar
cimiento
núcleo
plataforma
se basan
basarse
основы
base
marco
fundamentos
cimientos
pilares
básica
plataforma
базе
base
marco
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
фундаментом
base
fundamento
cimiento
pilares
basamento
cimentación
фундамента
base
fundamento
cimiento
pilares
basamento
cimentación
фундаменте
base
fundamento
cimiento
pilares
basamento
cimentación

Примеры использования Una base на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
economías de mercado y las sociedades libres y democráticas se construyen sobre una base muy antigua de sociabilidad,
свободные демократические общества строятся поверх очень старого фундамента человеческой общительности,
Además, las solicitudes de adquisición de cada lugar tienen una base de datos independiente, lo que ha dado lugar a otras tantas bases de datos
Кроме того, системы закупок в разных местах располагают отдельными базами данных, в результате чего возникло большое число баз данных
Apoyamos la labor que se realiza actualmente para establecer una base sólida y adecuada para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
Мы поддерживаем ведущуюся работу по созданию надежных и адекватных основ для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
puede incluso tener su sede en una base militar.
может физически располагаться на военных базах.
La formación y el funcionamiento de ese nuevo orden requerirían dos factores decisivos: una base teórica y estructuras
Формирование и функционирование такого нового порядка потребует двух решающих факторов: теоретических основ и фундаментальных структур
Ha contribuido en forma efectiva a la elaboración de una base jurídica y política para el proceso de paz en el Oriente Medio.
Она внесла свой существенный вклад в формулирование правовых и политических основ мирного процесса на Ближнем Востоке.
incluyendo una capa de aplicación del protocolo, una base de datos de esquema, y un conjunto de objetos de datos.
включая протокол прикладного уровня, схему баз данных и набор объектов данных.
La bibliografía sobre prácticas comerciales restrictivas podría elaborarse como una aplicación para ordenadores personales, utilizando soportes lógicos para la gestión de una base de datos de relaciones.
Библиографию по ОДП можно было бы разработать в виде прикладной программы для ПЭВМ с использованием программных средств для управления реляционными базами данных.
El principio de" no dañar" ha pasado a ser desde entonces una base del derecho internacional del medio ambiente,.
За прошедшее с тех пор время принцип<< ненанесения ущерба>> стал одной из основ международного экологического права,.
El año pasado vendió fotografías de contrabando de opio en una base del ejército en el extranjero.
Он предлагал фотографии контрабанды опиума на заграничных военных базах в прошлом году.
La UNCTAD ha proporcionado una base conceptual y analítica de la necesidad de fomentar las capacidades productivas,
ЮНКТАД дает концептуальное и аналитическое обоснование необходимости формирования производственного потенциала, в том числе
En la lucha contra el terrorismo siempre hemos tratado de encontrar una base sólida que sustente una cooperación verdadera entre todos los Estados en el marco de las resoluciones de legitimidad internacional.
В борьбе с терроризмом мы всегда стремимся найти прочную основу для подлинного сотрудничества между всеми государствами в рамках резолюций, принятых международным сообществом.
Ha concertado acuerdos con objeto de establecer una base concreta de cooperación(es decir, la cooperación transfronteriza para combatir la delincuencia organizada y el terrorismo);
Заключила соответствующие соглашения с целью создания конкретной основы для сотрудничества( т. е. трансграничного сотрудничества в борьбе с организованной преступностью и терроризмом);
El juez en Linares quiso asegurarse que había una base legal para Nicholas, que afirmaba ser…
Судья в Линаресе хотела убедиться, что в самом деле есть законный базис под тем, что Николас утверждает,
Este acuerdo fue una base sólida sobre la que arreglar pacíficamente la controversia entre los dos Estados acerca de cuestiones de soberanía territorial
Это соглашение послужило прочной основой для мирного урегулирования спора между двумя странами в том, что касается вопросов территориального суверенитета
Bulgaria reconoce que la Convención contra la Corrupción constituye una base jurídica en los procedimientos de extradición, aunque no se hayan
Болгария признает Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции в качестве правовой основы для выдачи, несмотря на то,
Si no hubiera una base para el reconocimiento de la competencia, el caso se suspendería
В отсутствие оснований для юрисдикции рассмотрение дела приостанавливается
Afirmando que la agricultura familiar es una base importante para la producción sostenible de alimentos orientada a lograr la seguridad alimentaria.
Подтверждая, что семейные фермерские хозяйства являются одной из важных основ для устойчивого производства продовольствия, направленного на обеспечение продовольственной безопасности.
las pequeñas explotaciones agrícolas son una base importante para la producción sostenible de alimentos orientada a lograr la seguridad alimentaria.
мелкие фермерские хозяйства являются одной из важных основ для устойчивого производства продовольствия, направленного на обеспечение продовольственной безопасности.
A fin de ofrecer a los Estados Partes una base para sus deliberaciones en el período previo al inicio de la Séptima Conferencia de Examen,
Чтобы заложить основу для рассмотрений со стороны государств- участников в период до седьмой обзорной Конференции, Швейцария представляет полный
Результатов: 10595, Время: 0.0534

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский