Примеры использования
Основ
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
в Будапеште разрабатывается программа дистанционного изучения основ инспекционной деятельности.
Centro Mundial de Aprendizaje de Budapest, un programa básico de formación a distancia en inspección.
Благодаря содействию бывших участников курсов преподавание основ дистанционного зондирования и ГИС стало включаться также в учебные программы средних школ;
Con la contribución de los anteriores participantes en los cursos, las enseñanzas básicas sobre teleobservación y SIG habían llegado incluso hasta los programas de estudios de escuelas secundarias;
дистанционного зондирования, основ космической науки и спутниковой метеорологии;
ciencia espacial básica y meteorológica por satélite.
Мы считаем, что настоятельно необходимым в этот переходный период является существование демократических основ для процесса восстановления.
Creemos que la necesidad fundamental en este período interino es el cimiento democrático para el proceso de reconstrucción.
если ты не знаешь даже основ?
siquiera sabe lo básico.
Космические исследования и образование в этой области базируются на знании как основ космонавтики, так и основных принципов использования космической техники в различных прикладных областях.
La investigación y la educación sobre el espacio abarcan tanto la comprensión de las ciencias espaciales básicas como las nociones fundamentales de la utilización de la tecnología espacial para diversas aplicaciones.
ограниченные знания основ экономики министрами правительства подрывают среднесрочные перспективы роста.
un conocimiento limitado de economía básica entre los ministros de gobierno socavan las perspectivas de crecimiento a mediano plazo.
Международный туризм является одновременно и одной из основ, и одним из следствий глобализации.
Los viajes internacionales han sido, a la vez, el cimiento de la mundialización y una oportunidad brindada por ésta.
Эта подготовка входит в состав основ всякого военного обучения в Нидерландах,
Esta formación es parte fundamental de toda instrucción militar en los Países Bajos,
Поощрять укрепление основ законности и правопорядка в Южной Осетии в формате СКК.
Se promueve el fortalecimiento de la ley fundamental y el orden público en Osetia Meridional en el marco de la Comisión Mixta de Control.
При преподавании основ уголовного и пенитенциарного права слушателям подробно разъясняются вопросы ответственности за жестокое обращение с заключенными.
Al enseñar los principios del derecho penal y penitenciario, los asistentes reciben explicaciones pormenorizadas sobre la responsabilidad que conlleva el maltrato de los presos.
В октябре 2003 года Центр основ космонавтики подписал меморандум о взаимопонимании с Национальной астрономической обсерваторией Японии.
En octubre de 2003 el Centro de basesde la aeronáutica firmó un memorando de entendimiento con el Observatorio Astronómico Nacional del Japón.
Создание эффективных нормативных и институциональных основ для высококачественной корпоративной отчетности является сложной и нетривиальной задачей.
El establecimiento de fundamentos reglamentarios e institucionales adecuados para la presentación de información empresarial de alta calidad es una tarea compleja y difícil.
Разработка основ регулирования подсистемы дошкольного образования,
La elaboración de una reglamentación del subsistema de la educación preescolar
Что касается законодательных основ, то правительство планирует принять типовой семейный кодекс, разработанный Группой по правовым вопросам Организации восточнокарибских государств( ОВКГ).
Por lo que respecta al marco legislativo, el Gobierno tiene previsto aprobar la legislación modelo en el ámbito de la familia elaborada por la Dependencia de Asuntos Jurídicos de la OECO.
Европейским союзом готовится и в ближайшее время будет представлен проект основ национальных стратегий в области интеграции рома на период до 2020 года.
En el futuro cercano la Unión Europea presentará un proyecto de marco para las estrategias de integración nacional de los romaníes hasta 2020.
В свете нынешнего отсутствия юридических основ для новой процедуры решающее значение имеет вопрос о подготовке соответствующего протокола.
A la luz de la actual falta de una base jurídica para el nuevo procedimiento, la elaboración de un protocolo pertinente es crucial.
Формирование основ комплексного решения проблем профилактики безнадзорности
Crear las bases de una solución integrada de los problemas de la prevención del abandono
расширения основ предпринимательства и доступа к кредитам
expansión de la base empresarial, y acceso al crédito
Кроме того, гаитянский парламент рассматривает проект основ судебной реформы, призванной устранить некоторые недостатки правовой системы.
Además, el Parlamento de Haití está considerando un proyecto de marcode reforma judicial con miras a remediar ciertas deficiencias del sistema jurídico.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文