BÁSICAS - перевод на Русском

основных
principales
fundamentales
básicos
esenciales
importantes
sustantivas
clave
grandes
central
subyacentes
базовых
básicos
fundamentales
base
referencia
marco
subyacentes
elementales
ключевых
fundamentales
clave
principales
esenciales
básicos
importantes
decisivas
cruciales
centrales
críticas
основополагающих
fundamentales
básicos
subyacentes
esenciales
fundacionales
elementales
cardinales
элементарных
básicas
elementales
fundamentales
mínimas
rudimentarias
насущных
urgentes
inmediatas
apremiantes
acuciantes
básicas
esenciales
vitales
fundamentales
imperiosas
candentes
фундаментальной
fundamental
básica
fundacional
основные
principales
básicos
fundamentales
sustantivas
esenciales
importantes
clave
grandes
subyacentes
centrales
базовые
básicos
fundamentales
base
marco
referencia
elementales
основным
principal
básicos
fundamentales
esenciales
sustantivas
importante
clave
central
grandes
primordial

Примеры использования Básicas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el ámbito para hacer preguntas básicas se ha reducido.
пространство для того, чтобы задавать фундаментальные вопросы, уменьшилось.
Por lo tanto, ello no afecta el equilibrio entre las cuatro cuestiones básicas en cualquier programa de trabajo de la Conferencia.
И поэтому тут не затрагивается баланс между четырьмя ключевыми проблемами в рамках любой программы работы КР.
No se atendían las necesidades nutricionales básicas de los presos, lo que había dado lugar a casos de desnutrición y de deterioro de su estado de salud.
Им не обеспечено требуемое базовое питание, что ведет к недоеданию среди заключенных и подрывает их здоровье.
Las actividades básicas se centraron en la gestión portuaria, la inversión internacional,
Основное внимание в рамках этих мероприятий уделялось портовым операциям,
Las previsiones básicas a corto plazo son relativamente favorables para la economía mundial,
Базовый краткосрочный прогноз развития глобальной экономики является относительно благоприятным,
Las inversiones básicas pero transformadoras exigen mucho más que tecnologías
Для того чтобы базовое, но ведущее к преобразованиям инвестирование имело устойчивый характер,
Varios oradores manifestaron la opinión de que las actividades básicas de la UNODC se deberían financiar con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
Ряд ораторов высказали мнение, что основная деятельность ЮНОДК должна финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
El establecimiento de un nivel mínimo de protección social a escala nacional es una estrategia con un real potencial para lograr que las medidas básicas de seguridad social sean accesibles a todos.
Одной из стратегий, открывающих реальную возможность сделать базовое социальное обеспечение доступным для всех, является установление минимального общенационального уровня социальной защиты.
B3 Que se adopten medidas que garanticen dotaciones básicas de agua potable en el interior de la vivienda
B3 что необходимо принять меры, с тем чтобы гарантировать базовое водоснабжение для всех домов
Proporciona evaluaciones médicas básicas sobre el terreno, la capacitación elemental de personal auxiliar médico local y la distribución de medicinas apropiadas a los beneficiarios.
Эта организация проводит базовый медицинский анализ на местах, осуществляет элементарную подготовку местного медицинского вспомогательного персонала и распределяет соответствующие медикаменты среди бенефициаров.
Incorporación en las asignaturas básicas y en actividades escolares del contenido de los derechos humanos, de la niñez,
Включение в базовый учебный курс и программы школьных мероприятий проблематики по правам человека,
soldados deben centrarse en las causas básicas del reclutamiento de niños y en la conducta de quienes los reclutan.
детей в качестве солдат, необходимо уделять основное внимание коренным причинам вербовки детей и действиям вербовщиков.
satisfacción de las necesidades básicas de aprendizaje.
удовлетворение потребностей в базовом обучении.
Estos se comprometieron a satisfacer las necesidades educativas básicas de toda la población, especialmente de la niñez.
Представители этих государств взяли на себя обязательство удовлетворить потребности в базовом образовании всего населения, особенно детей.
Gracias a los programas en curso, parece que por lo general se satisfacen las necesidades básicas para la supervivencia de la población serbia que ha permanecido en el país, incluidos alimentos y servicios médicos esenciales.
Как представляется, текущие программы обеспечивают удовлетворение самых минимальных потребностей остающегося сербского населения, включая продовольствие и базовое медицинское обслуживание.
la mujer sólo se podrá alcanzar si se atiende a las necesidades básicas de la mujer en la esfera de la salud.
будут удовлетворены потребности женщин в области охраны здоровья на базовом уровне.
Las becas contribuirán al fomento de la capacidad en los países que procuran establecer capacidades básicas en la esfera del desarrollo de la tecnología espacial.
Эта программа будет содействовать расширению возможностей стран, стремящихся создать базовый потенциал в области разработки космической техники.
Con el debido respeto…¡Las consideraciones diplomáticas deben ceder el paso a las exigencias más básicas de la humanidad!
При всем уважении… дипломатические соображения должны уступить Требования прохождение самое основное человечество!
normas sobre tecnología básica, como las relativas al intercambio de información de contacto y a las telecomunicaciones básicas.
таких базовых технологических стандартов, как стандарт обмена контактной информацией и базовый телекоммуникационный стандарт.
El informe se enfoca en detectar cuáles países tienen necesidades básicas de educación y potencial para ser sujetos de crédito.
Исследование сфокусировано на странах, имеющих правильное сочетание необходимости в базовом образовании и потенциальных возможностей по займам.
Результатов: 11588, Время: 0.3686

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский