НАСУЩНЫЕ - перевод на Испанском

urgentes
срочно
настоятельно
настоятельно необходимо
безотлагательно
необходимо
срочного
настоятельную
неотложной
безотлагательную
насущную
apremiantes
настоятельную
насущной
неотложной
острой
актуальной
безотлагательную
срочную
жгучей
inmediatas
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
acuciantes
насущной
настоятельная
острой
неотложной
актуальной
остро
безотлагательную
жгучую
básicas
основной
базовый
основополагающий
ключевой
базисный
основам
esenciales
основной
ключевой
существенный
важным
необходимым
имеет важное значение
неотъемлемой
имеет решающее значение
решающую
vitales
крайне важно
жизненно важную
важную
жизненного
жизни
имеет жизненно важное значение
жизненно необходимой
решающую
насущную
прожиточного
fundamentales
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
imperiosas
необходимо
настоятельно необходимо
настоятельный
императивной
крайне важно
императивом
существует настоятельная необходимость
крайне важным
насущный
perentorias
императивный
обязательного

Примеры использования Насущные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
затронутых кризисом, ПРООН чутко реагирует на насущные потребности и оказывает непосредственную поддержку общинам по восстановлению средств к существованию посредством создания рабочих мест и доходов семьи.
el PNUD ha sido sensible a las necesidades inmediatas y ha apoyado directamente a las comunidades para que restablezcan sus medios de subsistencia mediante la generación de empleo y de ingresos para las familias.
Главная цель исследовательской работы и анализа политики, проводимых ЮНКТАД, заключается в том, чтобы выявить насущные проблемы развития, стоящие перед этими странами, и рекомендовать меры для
La labor de investigación y análisis de las políticas que realiza la secretaría tiene por objetivo principal determinar cuáles son los problemas de desarrollo apremiantes de esos países y recomendar medidas para abordarlos eficazmente en los planos nacional,
Однако банк пока не располагает достаточными фондами, чтобы удовлетворить насущные потребности этих стран, и ему пришлось нормировать помощь маленькими долями, чтобы их можно было эффективно и надежно использовать.
Pero el Banco aún no tiene fondos suficientes para satisfacer las necesidades urgentes de estos países, y tuvo que racionar la ayuda a una pequeña fracción de los flujos que se pueden usar de manera efectiva y confiable.
Цель этих чрезвычайных субсидий состоит в том, чтобы удовлетворить самые насущные потребности пострадавшего населения, которые не могут быть удовлетворены за счет национальных ресурсов,
Las subvenciones para casos de emergencia se destinarán a atender las necesidades más acuciantes de las poblaciones afectadas que no puedan satisfacerse con los recursos nacionales
Каким образом мы определяем насущные потребности и существующие пробелы в национальном потенциале развивающихся стран
¿Cómo determinamos las necesidades inmediatas y las deficiencias de la capacidad nacional de los países en desarrollo y de los países
Нигерия отметила насущные вызовы, с которыми сталкивается Гондурас в деле поощрения
Observó las dificultades apremiantes que enfrentaba Honduras para promover y proteger los derechos humanos,
существуют другие, более насущные вопросы, требующие внимания исследователей,
existen otras cuestiones más urgentes que reclaman la atención de los investigadores,
Внутренне перемещенные лица пытаются удовлетворять свои самые насущные потребности в условиях,
Los desplazados internos luchan por atender sus necesidades más básicas en un entorno en que la sequía,
недостаточная кредитоспособность и насущные экономические потребности наводят на мысль о том,
su falta de capacidad crediticia y sus acuciantes necesidades económicas sugieren que
многие люди, находящиеся в зоне риска, имеют насущные потребности- зачастую связанные с их выживанием,- которые должны быть удовлетворены,
muchas personas que se encuentran en situación de riesgo tienen necesidades inmediatas- que suelen estar vinculadas a la supervivencia- que deben ser satisfechas,
Необходимо поддерживать устойчивое сотрудничество-- именно сотрудничество, а не подаяние,-- с тем чтобы помочь удовлетворить насущные потребности граждан в таких областях,
Se requiere una cooperación solidaria y sostenida, no dádivas, que ayude a la satisfacción de las necesidades apremiantes de los ciudadanos en las esferas de la salud, la educación
чутко откликнулись на насущные нужды палестинского населения сектора Газа.
han sido sensibles ante las urgentes necesidades del pueblo palestino en la Franja de Gaza.
воспроизведенного в этой сноске, выражение" насущные человеческие нужды" относится и к питьевой воде и к воде, требующейся для производства продовольствия.
la expresión" necesidades humanas esenciales" se refiere al mismo tiempo al agua potable y al agua necesaria para producir alimentos.
чрезвычайно важно знать, сколько их, каковы их насущные потребности в плане жилья,
cuáles son sus necesidades básicas en términos de alojamiento,
особенно насущные потребности молодежи в области образования,
particularmente las necesidades acuciantes de enseñanza de la juventud, las oportunidades de empleo
могла бы также рассмотреть те темы, которые отражают новые изменения в области международного права и насущные интересы международного сообщества в целом.
también podría examinar los que representaran la evolución del derecho internacional e inquietudes apremiantes de la comunidad internacional en general.
который на нынешнем этапе не в состоянии удовлетворять наиболее насущные потребности стран в области подготовки кадров и проведения исследований.
que no permite, en la fase actual, responder a las necesidades más urgentes en materia de formación y de investigación.
неправительственным организациям в значительной мере удается удовлетворять наиболее насущные потребности жертв конфликта в помощи, хотя и с огромными трудностями.
con gran dificultad, en la tarea de atender las necesidades de socorro más inmediatas de las víctimas del conflicto.
Все те, кто угрожал бы посягнуть на наши насущные интересы, подвергали бы себя суровому отпору со стороны Франции,
Quienes amenacen atacar a nuestros intereses vitales se exponen a una dura respuesta de Francia, que les produciría daños inaceptables,
Эта формулировка, которая дает удовлетворительное толкование понятия" насущные человеческие нужды", должна позволить нейтрализовать критические замечания тех,
Esta fórmula, que interpreta apropiadamente el concepto de necesidades humanas esenciales, debería servir para remediar la falta de precisión que se reprocha a este concepto,
Результатов: 525, Время: 0.0712

Насущные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский