НАСУЩНЫХ - перевод на Испанском

urgentes
срочно
настоятельно
настоятельно необходимо
безотлагательно
необходимо
срочного
настоятельную
неотложной
безотлагательную
насущную
inmediatas
немедленно
незамедлительно
безотлагательно
сразу
непосредственно
срочно
оперативно
немедленного
непосредственной
незамедлительного
apremiantes
настоятельную
насущной
неотложной
острой
актуальной
безотлагательную
срочную
жгучей
acuciantes
насущной
настоятельная
острой
неотложной
актуальной
остро
безотлагательную
жгучую
básicas
основной
базовый
основополагающий
ключевой
базисный
основам
esenciales
основной
ключевой
существенный
важным
необходимым
имеет важное значение
неотъемлемой
имеет решающее значение
решающую
vitales
крайне важно
жизненно важную
важную
жизненного
жизни
имеет жизненно важное значение
жизненно необходимой
решающую
насущную
прожиточного
fundamentales
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
imperiosas
необходимо
настоятельно необходимо
настоятельный
императивной
крайне важно
императивом
существует настоятельная необходимость
крайне важным
насущный
candentes
горячей
острой
актуальным
каленым
насущный
злободневной
жгучую
животрепещущий

Примеры использования Насущных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Благодаря им в договоренностях директивного характера обеспечивается учет насущных и долгосрочных факторов
Esos procesos logran que los acuerdos normativos tomen en consideración los problemas inmediatos y a largo plazo
Одной из насущных проблем как в развивающихся,
Una de las cuestiones más acuciantes en los países desarrollados
Эти рамки будут содействовать удовлетворению насущных социальных и экономических нужд Польши,
Dicho marco contribuiría a satisfacer las apremiantes necesidades sociales y económicas de Polonia,
Женщинам- предпринимателям предоставляются ресурсы для удовлетворения основных насущных потребностей посредством увеличения дохода
Se está formando a las empresarias para que satisfagan las necesidades elementales más acuciantes aumentando sus ingresos
Одной из насущных краткосрочных потребностей секретариата Фонда является усовершенствование его компьютерных систем
Una de las necesidades a corto plazo más apremiantes de la secretaría de la Caja es la promoción de sus sistemas
В котором содержится анализ насущных проблем в области водных ресурсов, имеющих глобальные последствия;
Que contiene un análisis de los problemas más urgentes con consecuencias mundiales en la esfera de los recursos hídricos;
Помимо решения насущных проблем, связанных с обеспечением жильем, программа предусматривает оказание поддержки в целях достижения независимости.
Además de ocuparse de las necesidades inmediatas de techo, el programa presta apoyo para ayudar a las personas a lograr su independencia.
местных властей в удовлетворении насущных потребностей населения;
los gobiernos locales en la satisfacción de las necesidades más urgentes de la población;
Программа работы организации была в основном ориентирована на удовлетворение насущных потребностей местных общин.
El programa de la organización estuvo centrado principalmente en las necesidades más acuciantes de la comunidad local.
Оно строится на взаимовыгодной основе и направлено прежде всего на решение насущных проблем африканского континента.
Esta cooperación es mutuamente beneficiosa y está destinada sobre todo a resolver los problemas más urgentes de África.
Нынешние разногласия между переходными федеральными органами по поводу продления переходного периода отвлекают от стоящих перед ними многочисленных насущных задач.
El actual desacuerdo entre las instituciones federales de transición acerca de la prórroga del período de transición distrae la atención de la urgencia de las muchas tareas que esas instituciones tienen ante sí.
Мы рассматриваем создание такого счета как важный вклад в решение экономических и социальных насущных проблем развивающихся стран на более последовательной и предсказуемой основе.
Consideramos que el establecimiento de una cuenta de esa naturaleza es una contribución importante para abordar las necesidades económicas y sociales de los países en desarrollo sobre una base más firme y previsible.
Правительству и международному сообществу следует разработать целевой план для урегулирования насущных земельных и жилищных вопросов.
El Gobierno y la comunidad internacional han de elaborar un plan concreto para abordar los problemas apremiantes de tierras y vivienda.
сконцентрировать усилия, прежде всего, на удовлетворении наиболее насущных для них и их народов потребностей.
concentrarse en primer lugar en atender a las necesidades más importantes para ellos y sus pueblos.
поиска путей решения насущных проблем.
sin una búsqueda de medios para solucionar los problemas más urgentes.
В 2007 году председатели структур по Бурунди и Сьерра-Леоне совершили такие поездки в целях рассмотрения насущных проблем в области миростроительства.
En 2007, los Presidentes de las configuraciones encargadas de Burundi y Sierra Leona efectuaron visitas de ese tipo con el objetivo de dar seguimiento a cuestiones decisivas para la consolidación de la paz.
Среди насущных потребностей в области создания потенциала Африканского союза является материально-техническое обеспечение его миротворческих операций
Una de las necesidades urgentes de la Unión Africana en materia de capacidad es la prestación de apoyo logístico a sus operaciones de mantenimiento de la paz
предоставляемая Организацией Объединенных Наций, имеют решающее значение для удовлетворения насущных чрезвычайных потребностей и смягчения последствий двухлетней засухи для домашних хозяйств, находящихся в уязвимом положении.
la ayuda prestada por las Naciones Unidas han sido fundamentales para subvenir a las necesidades inmediatas de emergencia y mitigar los efectos de los dos años de sequía en los hogares vulnerables.
Организации Объединенных Наций следует играть ведущую роль в эффективном осуществлении Особой общесистемной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке для удовлетворения насущных потребностей населения африканских стран.
Las Naciones Unidas deberían desempeñar una función rectora en lo que respecta a la aplicación eficaz de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas encaminada a atender a las urgentes necesidades de la población de África.
В прошлом году Соединенные Штаты переориентировали свою программу помощи палестинцам на удовлетворение наиболее насущных при нынешнем кризисе нужд,
En el último año, los Estados Unidos han centrado su programa de asistencia a los palestinos en las necesidades más apremiantes de la crisis actual,
Результатов: 1186, Время: 0.0696

Насущных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский