поскольку они являются основными средствами коммуникации во многих развивающихся странах.
son los medios primarios de comunicación en muchos países en desarrollo.
Европейском союзе является основными целями внешней политики Литвы.
de la Unión Europea son los objetivos centrales de su política exterior.
не связанными с топливом основными продуктами, продовольствием
productos primarios distintos de los combustibles, alimentos
правительства штатов являются основными поставщиками медицинских услуг в стране.
de los Estados son los suministradores primarios de servicios médicos en el país.
В целом, ПРООН будет стремится улучшить управление основными объектами государственной инфраструктуры и службами, которые воздействуют на процесс экономического развития.
En general, el PNUD tratará de mejorar la administración de la infraestructura pública y los servicios claves que tienen repercusiones sobre el desarrollo económico.
По причинам, ранее изложенным в настоящем докладе, основными клиентами этой службы являются маори и жители тихоокеанских островов.
La población maorí y de las Islas del Pacífico es cliente importante de este servicio, por los motivos que se han indicado en este mismo informe.
С основными демографическими, экономическими и социальными показателями,
En el documento básico sobre Aruba figuran los principales indicadores demográficos,
Основными факторами, обеспечивающими излечение рака молочной железы, являются его раннее выявление посредством скринингового обследования всего населения
Un importante factor contribuyente a la supervivencia de personas afectadas por cáncer de mama es la detección precoz en toda la población
Маргинализация и остракизм по-прежнему являются основными препятствиями на пути подлинного прогресса,
La marginalización y el estigma son un obstáculo importante al verdadero progreso,
руководство ею являются основными элементами более эффективной деятельности Организации Объединенных Наций и повышения ее репутации.
transparentes son elementos claves para aumentar la eficacia de las Naciones Unidas y promover la credibilidad de la Organización.
Основными целями экологической инициативы должны быть борьба с нищетой и содействие социально-экономическому развитию Африки.
También se reconoce que un objetivo básico de la Iniciativa ambiental ha de ser luchar contra la pobreza y contribuir al desarrollo socioeconómico de África.
Молодые люди всего мира являются основными людскими ресурсами для достижения прогресса
Los jóvenes de todo el mundo son un importante recurso humano para el progreso
информированности являются основными элементами тех усилий, которые направлены на обеспечение таких перемен.
la sensibilización eran los componentes claves para lograr ese cambio.
В настоящее время разработаны региональные проекты на региональном уровне во взаимодействии с основными подразделениями штаб-квартиры в целях координации хода осуществления программ.
En la actualidad se desarrollan proyectos regionales en el plano regional en conexión con la oficina sustantiva de la Sede que se encarga de la coordinación de programas.
безопасности являются основными условиями существования правопорядка.
seguridad es un requisito básico para la existencia del imperio de la ley.
будут по-прежнему оставаться основными источниками инноваций для целей развития.
seguirán siendo una importante fuente de innovación para el desarrollo.
субъекты, обладающие правами, являются основными участниками деятельности в области сохранения,
subrayó que los pueblos indígenas son actores claves, como poseedores de derechos, en la conservación,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文