ТЕМУ - перевод на Испанском

tema
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
sobre
о
по
об
относительно
по вопросу о
посвященных
titulada
сотрудник
обладатель
владелец
держатель
заголовок
правообладателем
носителем
ординарный
мандатария
титулярным
cuestión
вопрос
проблема
тема
asunto
вопрос
дело
проблема
тема
lema
девиз
лозунг
слоган
тема
названием
кредо
лема
лейтмотив
titulado
сотрудник
обладатель
владелец
держатель
заголовок
правообладателем
носителем
ординарный
мандатария
титулярным
temas
пункт
тема
вопрос
предмет
пункту повестки дня
тематике
cuestiones
вопрос
проблема
тема
asuntos
вопрос
дело
проблема
тема

Примеры использования Тему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Смотрите, как он затрагивает каждую главную тему- политическую, экологическую, религиозную.
Miren cómo toca todos los temas importantes… política, medio ambiente, religión.
Я не могу разговаривать на эту тему.
No puedo tener esta conversación.
Я не буду разговаривать на эту тему.
No estoy teniendo esta conversación.
Этот курс включает тему прав человека.
En sus contenidos se incorpora la temática de los derechos humanos.
Обсуждение вопросов стратегии и политики на тему<< Роль частного сектора в миростроительстве: вклад Комиссии по миростроительству>>
Debate sobre las cuestiones de estrategia y políticas acerca del tema" La función del sector privado en la consolidación de la paz: contribución de la Comisión de Consolidación de la Paz".
Сегодня мы снова собрались для того, чтобы обсудить тему, отнюдь не менее важную, чем вопрос о Палестине.
Hoy nos reunimos de nuevo para debatir un asunto que no es menos importante que la cuestión de Palestina.
Я имею в виду тему гендерного равенства
Me refiero al asunto de la igualdad entre los géneros
Конкурс сочинений на тему:" Я и мои права" между детскими домами и интернатами;
Concurso de redacción con el lema" Yo y mis derechos" entre los alumnos de los orfelinatos y los internados;
Утверждает для второго Десятилетия тему:« Партнерство во имя действий и достоинства»;
Aprueba el lema"Alianza para la acción y la dignidad" como tema del Segundo Decenio;
Эту тему, как я полагаю, хотели бы затронуть подробно большинство делегаций в ходе будущих обсуждений по этому пункту.
Este es un asunto que, a mi juicio, la mayoría de las delegaciones desean abordar en detalle en las deliberaciones futuras sobre este tema.
Стороны также обсудили тему финансирования, уделяя особое внимание работе Постоянного комитета по финансам.
Las partes también han examinado las cuestiones financieras, prestando especial atención al Comité Permanente sobre Finanzas.
В почтовой программе введите получателя, тему и текст сообщения, если требуется.
En el programa de correo-e, escriba el destinatario, el asunto y el texto que desee agregar y envíe el mensaje.
Мы отдаем Организации Объединенных Наций должное за провозглашение Международного года молодежи на тему<< Молодежь:
Encomiamos a las Naciones Unidas por haber proclamado el Año Internacional de la Juventud, con el lema" Juventud:
я уже написал полный гид на эту очень сложную тему.
ya lo tengo escrito la guía definitiva en aquellos asuntos muy complicados.
Ряд Сторон представили информацию на эту тему в отдельных главах и/
Varias se refirieron a estas cuestiones en un capítulo y/o sección separados de su comunicación,
В сотрудничестве с Женевским форумом в рамках этого проекта проводится серия семинаров на тему<< Новые мысли по поводу безопасности человека>>
En el marco del proyecto se está dando una serie de talleres en colaboración con el Foro de Ginebra bajo el lema" Otra manera de pensar sobre la seguridad humana".
Ряд организаций системы Организации Объединенных Наций рассмотрели эту тему в рамках собственной деятельности.
Algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han abordado ese asunto en el marco de sus propias operaciones.
потому информация на эту тему будет полезна инвесторам.
por lo que la información sobre esas cuestiones será muy útil para los inversores.
В 2007 году был проведен общественный художественный конкурс на тему" Современное рабство".
En 2007, se organizó un concurso artístico público, con el lema" Esclavitud contemporánea".
В 2006 году Американская ассоциация общественного здоровья провела ежегодную встречу на тему:" Общественное здоровье
En 2006, la American Public Health Association celebró su reunión anual con el lema" Salud pública
Результатов: 6063, Время: 0.1219

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский