EL ASUNTO NO - перевод на Русском

вопрос не
cuestión no
asunto no
pregunta no
tema no
problema no
punto no
interrogante no
aspecto no
дело не
no se trata
esto no es
caso no
asunto no
causa no
problema no
no importa
la cuestión no
esto nunca
ésto no

Примеры использования El asunto no на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aunque el juez dictase un auto de sobreseimiento con respecto al autor el 2 de octubre de 2007, el asunto no ha sido archivado,
Хотя 2 октября 2007 года судья вынес постановление о прекращении рассмотрения дела автора сообщения, производство по этому делу не было окончательно прекращено,
Cuando el asunto no puede resolverse a ese nivel,
Если решение по делу не может быть принято на этом уровне,
Si el asunto no se resuelve a satisfacción de los dos Estados Partes interesados en un plazo de seis meses contado desde la fecha en que el Estado destinatario haya recibido la primera comunicación, cualquiera de los Estados Partes
Если этот вопрос не решен к удовлетворению обоих соответствующих Государств- участников в течение шести месяцев после поступления к получающему государству первоначального сообщения, то любое из этих государств имеет право передать данный вопрос в Комитет,
Por el contrario, si la sentencia de segunda instancia difiere de la de primera instancia, el asunto no podrá considerarse res judicata y la parte vencida
Напротив, если решение суда второй инстанции отличается от решения суда первой инстанции, то вопрос не может считаться решенным res judicata( в судебном порядке),
aunque admite que el asunto no tiene nada que ver con el embargo de armas,
признавая, что это дело не имеет ничего общего с эмбарго на поставки оружия,
Por carta de fecha 11 de enero de 1990, el Presidente le informó de que el asunto no se consideraba urgente
В письме от 11 января 1990 года председатель суда сообщил ему, что данное дело не сочли срочным
Si el asunto no se resuelve a satisfacción de ambos Estados Partes interesados dentro de seis meses de recibida la comunicación inicial por el Estado receptor,
Если вопрос не решен к удовлетворению обоих заинтересованных государств- участников в течение шести месяцев после получения получающим государством первоначального сообщения,
en la fuerza del campo magnético dentro del medio ambiente de la plasma, el asunto no crea ninguna luz,
находится в равновесии, в напряженности магнитного поля в среде плазмы, дело не создает никакого света,
el Estado Parte observa que el asunto no se planteó ante los tribunales nacionales y que, por consiguiente, esa parte de la comunicación
в судах Ямайки этот вопрос не поднимался и что по этой причине данная часть сообщения является неприемлемой на том основании,
el Comité se cercioró conforme exige el apartado a del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, de que el asunto no ha sido sometido a ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacionales.
судебного разбирательства в связи с убийством г-на Хантера, то Комитет установил, как это требуется пунктом 2( a) статьи 5 Факультативного протокола, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного расследования или урегулирования.
admisibilidad han sido cumplidos, ya que la víctima agotó todos los recursos disponibles de la jurisdicción interna y que el asunto no ha sido sometido a ninguna otra instancia internacional.
так как жертва исчерпала все доступные средства внутренней правовой защиты и это дело не было представлено ни в какой другой международный орган.
a presentar sus casos para que sean examinados, en última instancia por el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, si el asunto no puede solucionarse de otra forma.
направить свое дело на рассмотрение в конечном итоге Административному трибуналу Организации Объединенных Наций, если тот или иной вопрос не может быть урегулирован иным образом.
secretario general del Ministerio de Exteriores serbio, respondió con un«No se ha hecho nada hasta ahora y el asunto no atañe al gobierno serbio».
генеральный секретарь сербского министерства иностранных дел Славко Груич ответил:« Ничего не было сделано до сих пор и дело не касалось сербского правительства».
Tabago no significa que el asunto no deba mencionarse en el informe del Comité sobre su 63º período de sesiones.
Тобаго не означает, что этот вопрос не следует затрагивать в докладе Комитета о работе его шестьдесят третьей сессии.
el asunto ha sido declarado inadmisible ratione materiae por el Tribunal Europeo, el asunto no ha sido" examinado" en el sentido de la reserva de Alemania, de conformidad con la jurisprudencia del Comité en Rogl c. Alemania5 y en Casanovas c. Francia6.
вопрос был признан неприемлемым ratione materiae Европейским судом, то этот вопрос не был" рассмотрен" в свете оговорки Германии в соответствии с решением Комитета по делам Рогль против Германии5 и Казанова против Франции6.
de la Convención sobre el traslado de personas que se encuentren detenidas para fines de identificación si el asunto no estaba reglamentado por tratados bilaterales
для целей установления личности, применяются в тех случаях, когда данный вопрос не урегулирован специальными двусторонними
no queda claro por qué razón" el asunto no dio lugar a ninguna observación",
заявителю неясно, почему" по этому делу не были высказаны какие-либо замечания"
2 del capítulo IV del Código Penal si, por algún motivo, el asunto no se somete a la autoridad judicial.
предусмотренных положениями статей 1 и 2 главы IV Уголовного кодекса, если по какой-либо причине это дело не рассматривается обычным судом.
Si el asunto no se resuelve a satisfacción de ambas partes, mediante negociaciones bilaterales
Если вопрос не урегулирован к удовлетворению обеих сторон путем двусторонних переговоров
Si el asunto no se resuelve a satisfacción de ambas Partes,
Если вопрос не решен к удовлетворению обоих соответствующих участников
Результатов: 91, Время: 0.0754

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский