ЗАДАЧА - перевод на Испанском

tarea
задача
задание
работа
обязанность
функция
домашку
objetivo
цель
задача
целевой показатель
объективный
объект
мишень
направлена
призван
нацелена
misión
миссия
задача
представительство
задание
поездка
командировках
desafío
задача
вызов
проблема
трудность
сложным
пренебрежение
reto
задача
проблема
вызов
трудность
сложной
meta
цель
целевой показатель
задача
мета
достижение
метамфетамин
финиша
función
роль
функция
задача
должность
обязанность
зависимости
problema
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
labor
работа
деятельность
задача
усилия
propósito
цель
намерение
задача
предназначение
специально
кстати
призван
направлены

Примеры использования Задача на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Задача директивных органов заключается в том,
Corresponde a quienes formulan las políticas decidir
Задача палаты заключается в обеспечении подготовки
Incumbe a la Sala impartir cursos de formación
Это деликатная задача, и Организация Объединенных Наций будет готова оказать содействие сторонам в достижении взаимоприемлемого определения действий, от которых они будут воздерживаться.
Se trata de una tarea delicada, y las Naciones Unidas estarían dispuestas a ayudar a las partes a llegar a una definición mutuamente aceptable de las acciones de las cuales se abstendrían.
Было отмечено, что задача вынесения такого рода суждений возложена на другие органы,
Se reconoció que la responsabilidad de emitir ese tipo de juicios corresponde a otros órganos,
Ваша задача быть закончена,
Su trabajo es más,
Главная задача будет состоять в том, чтобы Комиссия Таможенного союза трех стран стала эффективным механизмом урегулирования споров.
Un problema fundamental será el de garantizar que la Comisión de la Unión Aduanera de los tres países se convierta en un mecanismo eficaz de solución de controversias.
Вторая задача будет заключаться в мобилизации сбережений,
Una segunda preocupación será la movilización del ahorro,
В целом можно отметить, что задача положить конец криминализации маргинализированных детей
En general, es imperativo poner fin a la criminalización de los niños marginados,
В этом случае задача заключается в вынесении концепции на первый план, уточнении идеи для их практического применения
Lo difícil en este caso es lograr que el concepto ocupe un lugar preponderante, aclarar las ideas
Задача улучшения положения женщин с самого начала являлась неотъемлемой частью проекта модернизации Турецкой Республики.
La cuestión del adelanto de la mujer formó parte integrante del proyecto de modernización de la República de Turquía desde el momento de su creación.
Задача достижения гендерного равенства отражается в политике обеспечения безопасности,
La preocupación por la igualdad entre los géneros se ha reflejado en las políticas, las directrices
На национальном уровне задача по координации источников финансирования(
En el plano nacional, la responsabilidad por la coordinación de las fuentes de financiación(tanto internas
Задача следователя заключается в обеспечении того, чтобы место преступления рассматривалось в качестве такового,
Incumbe al investigador asegurar que el escenario del delito sea tratado
Наша первоочередная задача заключалась в обеспечении устойчивого рационального использования и сохранения запасов тунца в наших водах.
Nuestra primera preocupación ha sido garantizar que los recursos de atún de nuestras aguas sean administrados y conservados de un modo sostenible.
Основная задача в финансовой области в предстоящий двухгодичный период будет заключаться в том, чтобы осуществить эту программу при максимальной финансовой отдаче.
La cuestión financiera básica para el próximo bienio es ejecutar este programa con la máxima responsabilidad fiscal.
Вместе с тем задача улучшения положения на национальном уровне принадлежит прежде всего каждому государству.
Sin embargo, incumbe sobre todo a cada uno de los Estados mejorar la situación a nivel nacional.
Задача Суда состоит не в том, чтобы указывать государствам на эти средства, а в определении того,
No corresponde al Tribunal decir a los Estados qué medios han de utilizar,
Это колоссальная задача прежде всего для сырьевого сектора развивающихся стран с точки зрения требований
Se trata de una tarea ingente, especialmente para el sector de los productos básicos de los países en desarrollo,
Задача местных органов власти- предлагать реалистичные социальные
Corresponde a las autoridades locales introducir cláusulas sociales
дезагрегирования данных, то эта задача является одной из тем, предусмотренных в рамках стратегии для Программы коренных народов ИАМСР.
recopilación de datos y desagregación, ésta es una de las tareas encomendadas por la Estrategia al Programa Indígena de la AECID.
Результатов: 14733, Время: 0.084

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский