CORRESPONDE - перевод на Русском

соответствует
se ajusta
corresponde
cumple
está en consonancia
concuerda
es compatible
coincide
equivale
coherente
correspondiente
должны
deben
tienen que
necesitan
preciso
se supone
относится
se refiere
es
se aplica
corresponde
pertenece
incluyen
figuran
trata
comprenden
cabe mencionar
лежит
incumbe
está
es
corresponde
tienen
recae
yace
se basa
constituye
radica
приходится
representan
tienen que
deben
corresponde
necesario
proviene
absorben
obliga
несет
tiene
recae
incumbe
corresponde
es
incurre
asume
lleva
es responsable
se encarga
подпадает
corresponde
entra
está comprendido
cae
inscribe
queda comprendido
está incluida
está
queda dentro del ámbito
sujeto
связаны
relacionados
guardan relación
corresponden
vinculados
relativas
asociados
están conectados
ver
atadas
conexión
возложена
corresponde
incumbe
recae
tiene
encargado
se ha encomendado
se ha confiado
asignada
asume
responsabilidad
отвечает
responde
se encarga
cumple
contesta
satisface
redunda
dice
se ajusta
es responsable
atiende
согласуется

Примеры использования Corresponde на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La decisión de autorizar que se realicen pagos de conformidad con la presente disposición corresponde al Ministerio de Relaciones Exteriores en consulta con el Comité de Sanciones contra Liberia.
Решение о санкционировании платежей в соответствии с этим положением принимается министерством иностранных дел в консультации с Комитетом по санкциям в отношении Либерии.
La decisión de expulsión corresponde a un juez administrativo previa solicitud de la Junta de Ciudadanía
Решение о высылке принимается административным судьей по просьбе Совета по делам гражданства
Corresponde a quienes formulan las políticas decidir
Задача директивных органов заключается в том,
El Comité deberá insistir en que corresponde al Gobierno danés proteger a todas las mujeres expuestas a violencia, incluidas las mujeres extranjeras que viven en Dinamarca.
СЖД хотел бы подчеркнуть, что правительство Дании обязано защищать всех женщин, подвергающихся насилию, в том числе живущих в Дании иностранок.
Aunque la decisión de usar métodos anticonceptivos corresponde normalmente a ambos miembros de la pareja, la mayor responsabilidad en la prevención del embarazo tiende a recaer en las mujeres.
Хотя, как правило, решение об использовании средств контрацепции принимается обоими партнерами, обычно на женщинах лежит основная обязанность за предупреждение беременности.
El período que se examina corresponde a los dos últimos años del programa de investigación 2010-2014 titulado" Desarrollo social en un mundo incierto".
Отчетный период охватывает два последних года программы научных исследований на 2010- 2014 годы на тему<< Социальное развитие в изменчивом мире>>
Ahora nos corresponde a todos cumplir con nuestros compromisos de una manera constante
Теперь нам предстоит неуклонно и поэтапно выполнять свои обязательства,
El informe corresponde a 2013, el octavo año de ejecución del plan estratégico de mediano plazo ampliado del UNICEF, 2006-2013.
Доклад охватывает 2013 год, восьмой год осуществления продленного среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ на 2006- 2013 годы.
El informe corresponde a 2010, el quinto año de ejecución del plan estratégico de mediano plazo ampliado del UNICEF, 2006-2013.
Доклад охватывает 2010 год, пятый год осуществления продленного среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ на 2006- 2013 годы.
A los Estados Miembros corresponde decidir si las ventajas de gestión derivadas de la unificación de las cuentas de mantenimiento de la paz permiten compensar ese hecho básico.
Государствам- членам предстоит решить, имеют ли преимущества консолидации с точки зрения управления более важное значение по сравнению с этим основным фактом.
Corresponde a los Estados asegurar la ejecución eficaz del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas y del Programa Mundial de Acción.
Государствам следует обеспечить эффективное осуществление Общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками и Всемирной программы действий.
No corresponde al Tribunal decir a los Estados qué medios han de utilizar,
Задача Суда состоит не в том, чтобы указывать государствам на эти средства, а в определении того,
Corresponde a las autoridades locales introducir cláusulas sociales
Задача местных органов власти- предлагать реалистичные социальные
La reclamación corresponde al costo de billetes de avión,
Предъявленная претензия охватывает стоимость авиабилетов, проживание,
Corresponde al Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo concluir la aplicación de la recomendación, para diciembre de 1998.
Ответственность за завершение выполнения этой рекомендации к декабрю 1998 года возложена на помощника Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию.
La responsabilidad de esos crímenes económicos corresponde plenamente a los Estados agresores,
Ответственность за эти экономические преступления полностью ложится на государства- агрессоры,
Corresponde a los Estados miembros del Comité esforzarse para convertirse en motor de todas las iniciativas y actividades de paz en la región.
Необходимо, чтобы государства-- члены Комитета стремились стать движущей силой всех мирных инициатив и усилий в этом регионе.
Al mismo tiempo, corresponde poner de relieve que sólo los Estados Miembros pueden establecer las prioridades y objetivos de las Naciones Unidas en las diversas esferas.
В то же время необходимо подчеркнуть, что только государства- члены могут определять приоритетные задачи и цели Организации Объединенных Наций в различных областях.
Corresponde ahora al Comité decidir qué dirección tomar
Комитету теперь предстоит принять решение о том, в каком направлении двигаться,
Corresponde a todos los sectores de la sociedad aprovechar plenamente esa oportunidad
Необходимо, чтобы все слои общества полностью использовали эту возможность
Результатов: 5204, Время: 0.12

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский