Примеры использования
Основная задача
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Основная задача заключается в укреплении экономической безопасности путем диверсификации,
La tarea fundamental es aumentar la seguridad económica mediante la diversificación,
Основная задача состоит в том, чтобы стимулировать развитие производственных потенциалов для получения доходов с целью создания устойчивых местных рынков.
El principal problema es la estimulación de las capacidades productivas generadoras de ingresos con el fin de crear mercados locales sostenibles.
Основная задача МАГАТЭ в области контроля состоит в регулировании всеобъемлющих гарантий по ДНЯО
La tarea primordial de verificación del OIEA consiste en la aplicación de salvaguardias amplias en virtud del TNP
Основная задача сельскохозяйственной политики состоит в обеспечении уровня внутреннего производства, достаточного для продовольственной безопасности
El objetivo primordial de la política agrícola es garantizar un nivel adecuado de producción nacional para la seguridad alimentaria
Основная задача состоит в том, чтобы распространить этот успех на другие части региона
El principal reto es extrapolar esos éxitos a otras partes de la región
В 8- 9 классах средних общеобразовательных школ основная задача правового воспитания и образования граждан состоит.
En octavo y noveno grados de las escuelas de enseñanza general, la tarea fundamental de la educación e instrucción jurídicas de los ciudadanos consiste en.
Основная задача заключается в том, чтобы сохранить доверие гражданского общества в целом к мероприятиям, проводимым в рамках Киотского протокола.
El principal problema era mantener la confianza de la sociedad civil en general en las actividades del Protocolo de Kyoto.
Основная задача Национальной федерации женщин за демократию( ФНМД)
El propósito principal de la Federación Nacional de Mujeres para la Democracia(FNMD)
Основная задача каждого человека и государства-- поддержка всех усилий, чтобы помочь им
La tarea primordial de cada persona y Estado consiste en apoyar todos los esfuerzos por ayudarlos a que vivan en condiciones decentes
Основная задача второй стадии проекта- улучшение перспектив для подростков в возрасте 10- 18 лет из групп риска.
El objetivo primordial de dicha segunda etapa es mejorar las perspectivas de adolescentes de entre 10 y 18 años de edad que están en situación de riesgo.
ЮНОПС осознает, что основная задача в области предоставления им кадровых услуг связана с его способностью оперативно и эффективно удовлетворять потребности клиентов.
La UNOPS es consciente de que el principal reto en la prestación de servicios relacionados con los recursos humanos radica en su capacidad para responder en forma rápida y eficaz a las necesidades de los clientes.
Основная задача проведения этого курса- научить слушателей применению своих теоретических знаний в повседневной практике.
El propósito principal de este curso es enseñar a los participantes cómo aplicar sus conocimientos teóricos en la práctica diaria.
Основная задача УВКБ заключалась в возобновлении деятельности по распределению продовольствия,
La tarea primordial del ACNUR ha consistido en restablecer la distribución de alimentos,
Основная задача сил на начальном этапе заключалась бы в оказании помощи в обеспечении безопасности, как предусмотрено в приложении I к Боннскому соглашению.
La misión fundamental de la fuerza en la etapa inicial consistiría en ayudar a mantener la seguridad de acuerdo con lo previsto en el anexo I del Acuerdo de Bonn.
Основная задача программ социального обеспечения заключается в том, чтобы расширить охват
El principal problema para los programas de seguridad social es ampliar la cobertura
Основная задача этого проекта заключалась в пропаганде,
El objetivo primordial del proyecto era promover,
В общем и целом, государственные структуры Финляндии функционируют исправно, и основная задача на ближайшие годы будет заключаться в том, чтобы сохранить такое положение дел и впредь.
En conjunto, las instituciones de Finlandia funcionan relativamente bien y el principal reto de los próximos años será velar por que así continúe.
Основная задача группы поддержки заключается в ведении базы данных
El propósito principal de la dependencia de apoyo sería mantener una base de datos
Скорее его основная задача должна заключаться в консультировании всех подразделений системы Организации Объединенных Наций по вопросам управления.
Su tarea primordial debería ser prestar asesoramiento en materia de gestión a todos los sectores del sistema.
Директор подчеркнул, что основная задача ПРООН состоит в том, чтобы внести весомый вклад в сокращение наполовину к 2015 году масштабов нищеты в мире.
El Director subrayó que la misión básica del PNUD era desempeñar un papel fundamental en la disminución de la pobreza mundial en un 50% para el año 2015.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文