ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ - перевод на Испанском

unidades
подразделение
группа
отдел
блок
отряд
целостность
юнити
устройство
единства
единицу
dependencias
группа
зависимость
подразделение
отдел
секция
опора
ОИГ
ГИП
entidades
структура
орган
образование
подразделение
учреждение
субъект
предприятие
организации
статуса
юридического
oficinas
управление
отделение
канцелярия
бюро
офис
кабинет
отдел
представительство
УСВН
УВКПЧ
divisiones
отдел
разделение
распределение
раскол
дивизион
дивизия
ОСН
secciones
секция
раздел
отдел
отделение
departamentos
департамент
министерство
отдел
управление
квартира
факультет
кафедра
dependencia
группа
зависимость
подразделение
отдел
секция
опора
ОИГ
ГИП
unidad
подразделение
группа
отдел
блок
отряд
целостность
юнити
устройство
единства
единицу
oficina
управление
отделение
канцелярия
бюро
офис
кабинет
отдел
представительство
УСВН
УВКПЧ
entidad
структура
орган
образование
подразделение
учреждение
субъект
предприятие
организации
статуса
юридического

Примеры использования Подразделений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках ряда стратегических подразделений Банка, включая Комитет участников Фонда лесного углеродного партнерства,
En algunos órganos normativos del Banco, como el Comité de Participantes del Fondo Cooperativo para el Carbono de los Bosques,
Они создают долгосрочный фактор опасности для военных подразделений, а также для гражданского населения
Esta posibilidad plantea un peligro a largo plazo, tanto para las fuerzas militares como para la población civil,
ОИК приветствует героические усилия подразделений СООНО, развернутых в Республике Боснии
La OCI elogia los valientes esfuerzos de las tropas de la UNPROFOR desplegadas en la República de Bosnia
частей и подразделений Коллективных сил по поддержанию мира
los componentes y las subdivisiones de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz
Для сотрудников СОАП и других подразделений УВКБ, профессионально интересующихся вопросами аналитической деятельности, будет организована подготовка по вопросам оценки и анализа.
Se proporcionará capacitación en la evaluación al personal de la Dependencia y a otros funcionarios del ACNUR que tengan un interés profesional en la función de evaluación.
Эти меры иногда принимают форму реорганизации функций министерств в виде объединения всех подразделений, непосредственно занимающихся поддержанием связей с широкой общественностью, в одно учреждение.
A veces estas medidas han consistido en reorganizar las funciones de los ministerios consolidando todos los departamentos que tratan directamente con el público en un solo organismo.
Изза нескоординированности действий военнослужащие одного из находившихся на месте подразделений ВСООНЛ попытались войти в один из домов без сопровождения представителей ливанской армии.
Debido a un fallo de coordinación, una unidad de la FPNUL en el lugar intentó entrar en una de las viviendas sin ser escoltada por el ejército del Líbano.
Покрытия расходов на обеспечение жизни и быта сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций,
Gastos relacionados con el bienestar para las unidades de guardias de las Naciones Unidas,
Прежде всеми вопросами, связанными с беженцами, занималось одно из подразделений канцелярии Президента,
Hasta ahora eran de la incumbencia de una dependencia de la Oficina del Presidente,
Что касается подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций,
En cuanto a los órganos de la Secretaría de las Naciones Unidas,
Создание подразделений для сбора оперативной финансовой информации также предусматривается и в других международных документах.
La creación de una dependencia de inteligencia financiera también se menciona en otros instrumentos internacionales.
Сектор ревизионных служб запрашивает у страновых отделений и подразделений недостающую информацию с целью обеспечения полноты баз данных за 2003 год.
La Subdivisión de Servicios de Auditoría efectúa el seguimiento con las oficinas en los países y las divisiones a fin de obtener la información faltante para preservar la integridad de las bases de datos de 2003.
После реорганизации подразделений ЦМТ содержание этого информационного бюллетеня включено в бюллетень по конкурентоспособности предприятий.
A raíz de la reestructuración de las secciones del CCI, los contenidos de este boletín informativo se están incluyendo en el boletín informativo sobre competitividad de las empresas.
Это оборудование не является главным источником электроснабжения крупных подразделений, на который распространяется ставка,
Para las unidades más grandes, este no es el suministro de corriente eléctrica principal,
Продолжать обучение персонала подразделений посреднической деятельности, способам разрешения спорных дел
Continuará impartiendo capacitación al personal de la oficina en materia de mediación, gestión de casos
Одно из подразделений Королевских полицейских сил, прикрепленное к этому международному аэропорту, располагает специально подготовленными собаками, которые участвуют в патрулировании.
Una dependencia del Real Cuerpo de Policía está adscrita al Aeropuerto y los agentes emplean perros especialmente entrenados como parte de la patrulla de seguridad.
Предлагаемые стандарты ОИГ, касающиеся обязанностей подразделений по вопросам этики в рамках политики раскрытия финансовой информации, описываются во вставке 6 выше.
Las normas recomendadas por la DCI para las responsabilidades de la oficina de ética en relación con la política de declaración de la situación financiera figuran en el recuadro 6 supra.
Создать для подразделений возможности установления приоритетов
Poner a la dependencia en condiciones de establecer prioridades
Воинские контингенты Вследствие несамообеспеченности подразделений бывшей Миссии Африканского союза в Судане( МАСС)
Debido a la falta de autonomía logística de las tropas que antes integraban la Misión de la Unión Africana en el Sudán(AMIS)
Предпринимаются шаги с целью побудить компании принять руководящие принципы использования государственных и частных охранных подразделений для защиты их имущества
Se están aplicando iniciativas para alentar a las empresas a que apliquen directrices cuando utilicen fuerzas de seguridad públicas
Результатов: 10049, Время: 0.1446

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский