FACULTAR - перевод на Русском

наделение
habilitación
conferir
atribución
concesión
otorgar
potenciación
dar
empoderamiento
dotar
facultar
право
derecho
facultad
позволить
permitir
dejar
pueda
permitirnos
dejas
dar
posibilitar
facultar
posible
hacer
разрешить
permitir
autorizar
resolver
solucionar
dejar
puedan
autorización
permiso
facultar
уполномочить
autorizar
encomendar
facultar
encargar
mandato
habilitar
наделить
dar
conferir
otorgar
dotar
conceder
asignar
tener
facultar
habilitar
puedan
полномочий
mandato
autoridad
facultades
poderes
competencias
atribuciones
credenciales
autorización
funciones
responsabilidades
предоставить
proporcionar
facilitar
dar
ofrecer
conceder
prestar
otorgar
aportar
brindar
permitir
возможности
oportunidades
posibilidades
capacidad
posible
puedan
opciones
potencial
margen
permitir
viabilidad
позволяющих
permitan
puedan
posibiliten
posible
proporcionan
facultar
наделения
habilitación
conferir
atribución
concesión
otorgar
potenciación
dar
empoderamiento
dotar
facultar
наделении
habilitación
conferir
atribución
concesión
otorgar
potenciación
dar
empoderamiento
dotar
facultar
права
derecho
facultad

Примеры использования Facultar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Brunei Darussalam indicó que no había aplicado medidas para facultar a otros Estados Parte para entablar ante sus tribunales una acción civil(apartado a)
Бруней- Даруссалам указал, что он не принял меры, с тем чтобы позволить другому государству- участнику предъявлять в его суды гражданские иски( подпункт(
Santo Tomé y Príncipe es consciente de que dichas disposiciones deberían también facultar a las autoridades para congelar activos de conformidad con lo dispuesto en el apartado a del párrafo 1 de la resolución 1526(2004) del Consejo de Seguridad.
СТП полагает, что эти положения должны также позволить властям страны замораживать финансовые активы в соответствии с пунктом 1( a) постановляющей части резолюции 1526( 2004) Совета Безопасности.
no había adoptado medidas a fin de facultar a otros Estados Parte para entablar una acción civil ante sus tribunalesart. 53.
ею не было принято никаких мер для того, чтобы разрешить другому государству- участнику предъявлять в ее суды гражданские иски( подпункт( а) статьи 53).
incumbe a cada organización la responsabilidad de facultar a los directores de operaciones para consultar al personal
каждая организация несет ответственность за наделение руководителей среднего звена соответствующими полномочиями
Adoptar toda medida que sea necesaria para facultar a todo otro Estado Parte para entablar ante sus tribunales una acción de reivindicación de todo bien o activo ilícitamente adquirido
Принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы позволить другому Государству- участнику предъявлять в свои суды иски об установлении права собственности на незаконно приобретенные активы,
Adoptará las medidas que sean necesarias para facultar a otros Estados Parte para entablar ante sus tribunales una acción de reivindicación de[bienes o activos ilícitamente adquiridos]
Принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы разрешить другому Государству- участнику предъявлять в свои суды иски об установлении права собственности на[ незаконно приобретенные активы],
se sustituya la palabra" autorizar" por" facultar" o" permitir",
наделять правом" таким словом, как" уполномочить" или" разрешить",
Adoptará las medidas que sean necesarias a fin de facultar a otros Estados Parte para entablar ante sus tribunales una acción civil con objeto de determinar la titularidad o propiedad de bienes
Принимает такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы разрешить другому Государству- участнику предъявлять в свои суды гражданские иски об установлении права собственности на имущество,
Tomaron nota de que el proceso iniciado con la aprobación de la resolución 52/179 daba a la comunidad internacional la oportunidad histórica de facultar a las Naciones Unidas para desempeñar sus responsabilidades en la esfera del desarrollo tal como se prevé en la Carta.
Они отметили, что процесс, запущенный в результате принятия резолюции 52/ 179, дает международному сообществу историческую возможность позволить ООН выполнить ее обязательства в области развития, предусмотренные в Уставе.
Se debería facultar al foro para reunirse oficialmente hasta un máximo de diez días laborables cada año,
Форум следует уполномочить ежегодно проводить официальные заседания продолжительностью до 10 рабочих дней, определять время
Estos dos instrumentos se enmendaron con objeto de facultar a las autoridades competentes, en particular la
Эти две поправки к Уголовному кодексу и Закону о борьбе с отмыванием денег призваны наделить соответствующие власти,
relativo a la adopción de medidas a fin de facultar a sus tribunales para ordenar la indemnización
касающегося принятия мер, с тем чтобы позволить своим судам предписывать выплату компенсации
No obstante, esa noción no va acompañada del esfuerzo correspondiente para facultar a las Naciones Unidas a asistir a los Estados que atraviesan profundos trastornos económicos, desigualdades sociales y dificultades políticas.
Но в то же время не принимается хоть сколько-нибудь сопоставимых усилий для того, чтобы наделить Организацию Объединенных Наций более широкими полномочиями для содействия государствам, попавшими в крайне трудное экономическое положение, страдающих от социального неравенства и переживающих политические трудности.
Facultar a la Defensoría del Pueblo para que emita dictámenes vinculantes
Предоставить Бюро Общественного защитника право выносить обязывающие решения
La Asamblea General debe facultar a la Comisión para que pueda aplicar rápidamente las reformas,
Генеральная Ассамблея должна уполномочить Комиссию быстро провести новые реформы,
proceder urgentemente a facultar a la Comisión Permanente para Investigar Acusaciones de Sobornos
с этой целью безотлагательно наделить Постоянную комиссию по расследованию заявлений о взяточничестве
sería facultar al representante extranjero
в статье 16, предоставить иностранному представителю
el otorgamiento de un derecho de propiedad intelectual implica la facultar de imponer restricciones sobre los concesionarios que estén comprendidos en el alcance de los derechos protegidos
предоставление права на интеллектуальную собственность( ПИС) подразумевает право устанавливать ограничения для лицензиатов, которые прямо относятся к охраняемым правам
Decidimos también facultar a los pobres y a los vulnerables, entre otras cosas, fomentando mayor seguridad de la tenencia
Мы преисполнены также решимости расширить возможности бедных и уязвимых групп населения путем,
Resolvemos también facultar a los pobres y a los vulnerables, entre otras cosas, fomentando una mayor seguridad de la tenencia
Преисполнены также решимости расширить возможности бедных и уязвимых групп населения путем,
Результатов: 165, Время: 0.141

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский