Примеры использования
Наделение
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Наделение решений Суда преимущественной силой по сравнению с решениями национальных судов не соответствовало бы понятию взаимодополняемости.
Otorgar precedencia a las decisiones de la Corte sobre las decisiones de los tribunales nacionales no está en consonancia con la noción de complementariedad.
В число других задач входят преобразование вооруженных групп в политические партии и наделение правами беженцев и внутренне перемещенных лиц.
Otros desafíos son la transformación de los grupos armados en partidos políticos y la concesión del derecho al voto a los refugiados y desplazados internos.
Наделение женщин правами и полномочиями должно быть жизненно важной составной частью всех наших социально-экономических программ.
La potenciación de la mujer debe ser un elemento vital de nuestros programas sociales y económicos.
Наделение кооперативного сектора приоритетным значением в процессе приватизации
Dar prioridad al sector de las cooperativas en el proceso de privatización
Наделение Международного уголовного суда полномочиями рассматривать преступления, связанные с наркотиками, даст международному сообществу еще один шанс на пути к искоренению такого рода преступлений.
Otorgar a la CPI atribuciones para que se ocupe de los crímenes relacionados con los estupefacientes equivaldría a dar otra posibilidad a la comunidad internacional para erradicar dichos crímenes.
Наделение в надлежащих случаях полномочиями местных посредников может служить эффективным средством построения сопричастности мирному процессу на национальном уровне.
El empoderamiento de mediadores locales, cuando proceda, puede ser un medio efectivo de aumentar la implicación nacional en un proceso de paz.
Наделение людей потенциалом удовлетворять их основные потребности через продуктивную занятость
La potenciación de las personas con capacidad para atender sus necesidades básicas mediante el empleo productivo
Принципиальной целью здесь является наделение лица, предоставляющего право, возможностью получить дополнительное финансирование путем отделения этих новых активов от существующего обеспечения.
La finalidad normativa consiste en dar al otorgante la posibilidad de obtener financiación suplementaria al aislar estos nuevos bienes de la garantía existente.
Его делегация полагает, что наделение суда имманентной юрисдикцией в отношении преступления геноцида противоречило бы принципу комплементарности.
A juicio de la delegación de Nicaragua, otorgar a la corte competencia inherente respecto del crimen de genocidio entraña una contradicción con el principio de complementariedad.
Наделение правоохранительных органов адекватными следственными полномочиями
Правительства должны поощрять наделение местных органов власти
Los gobiernos deberían promover la potenciación de las autoridades y comunidades locales,
Наделение МВФ властью вступать во владение обанкротившимися международными банками заполнило бы этот пробел‑
Dar al FMI el poder para hacerse cargo de los bancos internacionales fallidos llenaría ese vacío-
Наделение правом предъявлять такие иски лиц, которые не являлись гражданами по состоянию на момент предполагаемого ущерба;
Otorgar el derecho de presentar tales demandas a personas que no eran sus nacionales en el momento en que ocurrió el presunto daño;
Наделение Судебного совета упомянутыми функциями помогло обеспечить реальные гарантии независимости
Al asignar esa función al Consejo Judicial se han ofrecido garantías realistas de independencia
Образование и наделение женщин более широкими правами и возможностями имеют принципиальное
La educación y el empoderamiento de las mujeres y las niñas son fundamentales para promover su bienestar,
Необходимо согласовать усилия, направленные на поддержку эффективного участия меньшинств в общественной жизни и наделение меньшинств соответствующими правами для их комплексного развития.
Se necesitan esfuerzos concertados encaminados a apoyar la participación efectiva de las minorías en la vida pública y la potenciación de las minorías para el desarrollo inclusivo.
Предложение Генерального секретаря по программе реформ будет предусматривать наделение исполнительных комитетов более широкими полномочиями по обеспечению координации политики.
La propuesta del Secretario General para el programa de reforma incluirá un papel más amplio para el Comité Ejecutivo en el fomento de la coherencia de las políticas.
Международное право прав человека требует от государств гарантировать равенство полов и наделение женщин соответствующими правами и возможностями.
El derecho internacional de los derechos humanos obliga a los Estados a garantizar la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres.
Миграция рабочей силы может внести свой вклад в наделение женщин более широкими правами путем предоставления им новых возможностей и обеспечения собственных источников дохода.
La migración laboral puede contribuir a potenciar el papel de la mujer ofreciéndole nuevas oportunidades y la posibilidad de obtener ingresos propios.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文