SE CONCEDA - перевод на Русском

предоставить
proporcionar
facilitar
dar
ofrecer
conceder
prestar
otorgar
aportar
brindar
permitir
предоставления
prestación
proporcionar
suministro
prestar
ofrecer
concesión
conceder
facilitar
otorgar
otorgamiento
присудить
se otorgue
se pague
se conceda
indemnización
adjudicar
recomendar
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
дать
dar
darle
dejar
ofrecer
proporcionar
permitir
hacer
brindar
darte
impartir
наделение
habilitación
conferir
atribución
concesión
otorgar
potenciación
dar
empoderamiento
dotar
facultar
присуждение
concesión
adjudicación
otorgamiento
otorgar
conceder
indemnización
получит
recibirá
tendrá
consigue
gana
dará
cobrará
se beneficiará
adquiera
выдается
se expide
se concede
reciben
se otorga
se emite
tienen
se entregará
присуждать
se otorgue
se pague
se conceda
indemnización
adjudicar
recomendar

Примеры использования Se conceda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es fundamental que se establezca la enseñanza obligatoria para asegurar que se conceda la misma prioridad a las niñas y no se las discrimine ya en los primeros cursos.
Предоставление обязательного образования имеет большое значение для того, чтобы девочки наравне с мальчиками были объектом повышенного внимания и не подвергались дискриминации в процессе получения образования в раннем возрасте.
Sobre la base de sus conclusiones, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por pago
На основе своих заключений Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении выплат
el Grupo recomienda que se conceda al reclamante una indemnización de 62.283,73 dólares de los EE.UU. por la pérdida de los nueve manuscritos.
Группа рекомендует присудить заявителю компенсацию на общую сумму в 62 283, 73 долл. США за потерю девяти рукописей.
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda una indemnización por esta parte de la reclamación.
Исходя из этого Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении этой части претензии.
El Estado Parte velará por que se conceda una indemnización justa y suficiente,
Государству- участнику следует обеспечить предоставление всем лицам, ставшим жертвами пыток,
Según informes de prensa, miles de indonesios abandonaron Timor Oriental ante la repentina posibilidad de que se conceda la independencia al Territorio.
Согласно сообщениям печати, после того, как поступило неожиданное сообщение о возможном предоставлении территории независимости, тысячи индонезийских граждан покинули Восточный Тимор.
El Grupo recomienda que se conceda una indemnización por los materiales
Группа рекомендует присуждать компенсацию за такие материалы
Habida cuenta de lo anterior, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización a la KPE por lucro cesante.
Ввиду вышеизложенного, Группа рекомендует не присуждать компенсации КПЮ в отношении упущенной выгоды.
El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a las 52 reclamaciones C6-SM de la cuarta serie.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении всех 52 претензий С6- МРА в составе четвертой партии.
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a las 381 reclamaciones CS-otras pérdidas de la cuarta serie.
Поэтому Группа рекомендует вообще не присуждать компенсацию по всем 381 претензиям с потерями CS- Other в составе четвертой партии.
Por todos estos motivos, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización respecto de esta reclamación.
Исходя из всех этих причин Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении этой претензии.
recomienda que no se conceda indemnización por esta pérdida.
и рекомендует не присуждать за эту потерю никакой компенсации.
El grado de autonomía que se conceda a una comunidad debe establecerse democráticamente dentro del contexto nacional, sin injerencias exteriores.
Степень автономии, предоставляемой той или иной общине, должна определяться демократическим путем в национальном контексте без внешнего вмешательства.
declaradas por el reclamante, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a esta reclamación.
Группа рекомендует отказать в присуждении компенсации в отношении данной претензии.
Es importante que en esos casos se conceda el reconocimiento de las calificaciones a los profesionales de los países en desarrollo,
Важно обеспечить признание квалификации поставщиков профессиональных услуг из развивающихся стран в тех случаях,
Exigimos que se conceda a los pueblos indígenas un régimen especial en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.
Мы просим, чтобы коренным народам был предоставлен специальный статус в рамках процесса, развернутого в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Se ha propuesto que se conceda a los consejos un subsidio de 500.000 a 750.000 dólares de los EE.UU.,
Для осуществления подготовительной деятельности советов предлагается выделить в качестве субсидий 500 000- 750 000 долл.
El asilo temporal se conceda por un año y podrá prorrogarse por cada año subsiguiente
Временное убежище предоставляется сроком на один год и может продлеваться на
Independientemente de que se conceda o no una indemnización, es necesario identificar
Независимо от того, предоставляется или нет компенсация, сохраняется необходимость выявления лиц,
El Comité recomienda que se conceda a todos el derecho a la vivienda
Комитет рекомендует обеспечить право на жилище всем
Результатов: 296, Время: 0.1017

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский