Примеры использования
Se conceda
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Es fundamental que se establezca la enseñanza obligatoria para asegurar que se conceda la misma prioridad a las niñas y no se las discrimine ya en los primeros cursos.
Предоставление обязательного образования имеет большое значение для того, чтобы девочки наравне с мальчиками были объектом повышенного внимания и не подвергались дискриминации в процессе получения образования в раннем возрасте.
Sobre la base de sus conclusiones, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por pago
На основе своих заключений Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении выплат
el Grupo recomienda que se conceda al reclamante una indemnización de 62.283,73 dólares de los EE.UU. por la pérdida de los nueve manuscritos.
Группа рекомендует присудить заявителю компенсацию на общую сумму в 62 283, 73 долл. США за потерю девяти рукописей.
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda una indemnización por esta parte de la reclamación.
Исходя из этого Группа рекомендует не присуждать компенсацию в отношении этой части претензии.
El Estado Parte velará por que se conceda una indemnización justa y suficiente,
Государству- участнику следует обеспечить предоставление всем лицам, ставшим жертвами пыток,
Según informes de prensa, miles de indonesios abandonaron Timor Oriental ante la repentina posibilidad de que se conceda la independencia al Territorio.
Согласно сообщениям печати, после того, как поступило неожиданное сообщение о возможном предоставлении территории независимости, тысячи индонезийских граждан покинули Восточный Тимор.
El Grupo recomienda que se conceda una indemnización por los materiales
Группа рекомендует присуждать компенсацию за такие материалы
Habida cuenta de lo anterior, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización a la KPE por lucro cesante.
Ввиду вышеизложенного, Группа рекомендует не присуждать компенсации КПЮ в отношении упущенной выгоды.
El Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a las 52 reclamaciones C6-SM de la cuarta serie.
Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении всех 52 претензий С6- МРА в составе четвертой партии.
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a las 381 reclamaciones CS-otras pérdidas de la cuarta serie.
Поэтому Группа рекомендует вообще не присуждать компенсацию по всем 381 претензиям с потерями CS- Other в составе четвертой партии.
Por todos estos motivos, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización respecto de esta reclamación.
Исходя из всех этих причин Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении этой претензии.
recomienda que no se conceda indemnización por esta pérdida.
и рекомендует не присуждать за эту потерю никакой компенсации.
El grado de autonomía que se conceda a una comunidad debe establecerse democráticamente dentro del contexto nacional, sin injerencias exteriores.
Степень автономии, предоставляемой той или иной общине, должна определяться демократическим путем в национальном контексте без внешнего вмешательства.
declaradas por el reclamante, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización con respecto a esta reclamación.
Группа рекомендует отказать в присуждении компенсации в отношении данной претензии.
Es importante que en esos casos se conceda el reconocimiento de las calificaciones a los profesionales de los países en desarrollo,
Важно обеспечить признание квалификации поставщиков профессиональных услуг из развивающихся стран в тех случаях,
Exigimos que se conceda a los pueblos indígenas un régimen especial en el proceso de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.
Мы просим, чтобы коренным народам был предоставлен специальный статус в рамках процесса, развернутого в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Se ha propuesto que se conceda a los consejos un subsidio de 500.000 a 750.000 dólares de los EE.UU.,
Для осуществления подготовительной деятельности советов предлагается выделить в качестве субсидий 500 000- 750 000 долл.
El asilo temporal se conceda por un año y podrá prorrogarse por cada año subsiguiente
Временное убежище предоставляется сроком на один год и может продлеваться на
Independientemente de que se conceda o no una indemnización, es necesario identificar
Независимо от того, предоставляется или нет компенсация, сохраняется необходимость выявления лиц,
El Comité recomienda que se conceda a todos el derecho a la vivienda
Комитет рекомендует обеспечить право на жилище всем
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文