Примеры использования
Предоставляемая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Предоставляемая ПРООН и ЮНФПА информация о программах
La información facilitada por el PNUD y el FNUAP sobre los programas
в то время как помощь, предоставляемая международным сообществом, остается недостаточной.
mientras que la ayuda brindada por la comunidad internacional sigue siendo insuficiente.
Поддержка, предоставляемая через Фонд миростроительства, должна прямо и позитивно сказываться на надежности миростроительного процесса.
El apoyo que se preste por conducto del Fondo debe tener un efecto directo y positivo en la sostenibilidad del proceso de consolidación de la paz.
Предоставляемая информация может включать в себя сведения о безопасных
La información facilitada puede referirse a los proveedores seguros
Это не относится к новым федеральным землям, в которых предоставляемая помощь часто считается недостаточной.
Esa norma no se aplica en los nuevos Länder federales, en los que frecuentemente se considera que la asistencia brindada no es adecuada.
Представители некоторых государств- доноров подчеркнули, что официальная помощь на цели развития, предоставляемая их правительствами, направлена на обеспечение надлежащего управления.
Los representantes de algunos Estados donantes subrayaron que la asistencia oficial para el desarrollo otorgada por sus gobiernos se destinaba a fomentar la buena gestión de los asuntos públicos.
Продовольственная помощь, предоставляемая донорами на двусторонней основе,
La asistencia alimentaria aportada por donantes bilaterales
Помощь, предоставляемая двусторонними донорами, была также существенной,
La ayuda aportada por donantes bilaterales también ha sido significativa,
какая-то надежда на прогресс станет возможной, лишь если помощь, предоставляемая Евросоюзом и МВФ,
no habrá esperanzas de progreso a menos que la ayuda provista por la Unión Europea
Однако в 2011 году предоставляемая странами ОЭСР официальная помощь в целях развития сократилась на 2, 7 процента.
Sin embargo, en 2011 se produjo una declinación del 2,7% en la asistencia oficial para el desarrollo aportada por los países de la OCDE.
Еще одна услуга, предоставляемая Агентством,-- обучение в ряде областей,
Otro servicio que ofrece la Agencia es la capacitación en una serie de áreas, como la iniciativa empresarial,
Поддержка, предоставляемая этими экспертами, оказывается в основном крупным и затяжным операциям, где содействие представляет
La mayor parte del apoyo proporcionado por este personal especializado se dirige a las operaciones de gran magnitud
Судебная и психологическая поддержка, предоставляемая специалистами на добровольной основе,
Un grupo de profesionales voluntarios presta apoyo jurídico
Значительная часть помощи, предоставляемая Словацкой Республикой, направлена на достижение устойчивого развития, особенно в Кении,
Una gran parte de la asistencia que brinda la República Eslovaca se ha orientado al logro del desarrollo sostenible,
Поддержка в области создания потенциала, предоставляемая малым островным развивающимся государствам различными организациями системы Организации Объединенных Наций неуклонно росла как в количественном, так и качественном отношении.
El apoyo a la creación de capacidad que prestan a los pequeños Estados insulares en desarrollo diversas organizaciones de las Naciones Unidas ha crecido continuamente en calidad y cantidad.
Помощь, предоставляемая Новой Зеландией на цели развития,
La asistencia para el desarrollo que presta Nueva Zelandia se destina a proyectos
Защита, предоставляемая этим положением, существует независимо от исключения за политические преступления, что рассматривалось в ответе на пункт 12.
La protección que brinda esta disposición existe independientemente de la excepción para los delitos políticos mencionada en la respuesta a la cuestión 12.
Международная защита, предоставляемая Управлением, концентрируется во все большей степени на укреплении физической безопасности.
La protección internacional que proporciona la Oficina se centra cada vez más en promover la seguridad física.
Предоставляемая государством возможность трудиться должна быть такой, чтобы каждый, кто ее реализует, мог зарабатывать себе этим на жизнь.
Las posibilidades de trabajar que brinde el Estado deberán ser tales que cada persona pueda ganarse la vida mediante dicho trabajo.
Эта привилегия, предоставляемая в рамках иммиграционной политики Израиля,
Este privilegio, otorgado como parte de la política de inmigración de Israel,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文