ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ - перевод на Испанском

reciben
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
tiene
иметь
быть
обладать
располагать
держать
взять
пользоваться
носить
нужно
вести
se proporciona
представить
предоставить
gozan
пользоваться
иметь
обладать
пользование
наслаждаться
получать
предоставить
право
se facilita
представить
предоставить
disponen
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
da
a disposición

Примеры использования Предоставляется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Родителям предоставляется оплачиваемый отпуск в связи с рождением ребенка продолжительностью в 46 недель( 56 недель с выплатой 80% зарплаты).
Los progenitores disponen de 46 semanas de licencia remunerada en relación con el nacimiento de los hijos(56 semanas con remuneración del 80%).
В пункте 1 статьи 65 продавцу предоставляется право составить спецификацию в соответствии с требованиями покупателя, которые могли быть известны продавцу.
El párrafo 1 del artículo 65 da derecho al vendedor a hace las especificación él mismo de acuerdo con las necesidades del comprador que le sean conocidas.
В достаточном объеме предоставляется надлежащая информация,
Brinda información suficiente y adecuada para
Однако этим лицам предоставляется возможность перевода в один из таких центров в Великобритании.
Pero da a esas personas la posibilidad de elegir trasladarse a un centro de traslado en Gran Bretaña.
Пособие по материальному вспомоществованию предоставляется домовладельцам с целью помочь выплачивать процент по ссуде тем семьям,
El" apoyo a los ingresos" es una prestación a disposición de los propietarios de viviendas para ayudarlos a pagar los intereses de sus hipotecas,
Помощь Саудовской Аравии предоставляется по линии двустороннего сотрудничества с развивающимися странами в целях развития,
Arabia Saudita brinda asistencia mediante la cooperación bilateral para el desarrollo con países en desarrollo,
Женщинам с детьми предоставляется особое медико-санитарное обслуживание
Las mujeres y sus hijos disponen de atención médica adecuada
Продолжалось осуществление программы" Солидарные общины", в рамках которой предоставляется комплексная помощь семьям, живущим в условиях крайней нищеты
Se ha continuado con el Programa Comunidades Solidarias, que brinda atención integral a familias en situación de extrema pobreza
Предоставляется временная государственная помощь детям, родители которых уклоняются от уплаты алиментов,
El Estado da una ayuda temporal a los niños cuyos padres rehúsan pagar la pensión alimentaria,
Что касается вопроса e, то юридическая помощь предоставляется в Габоне любому лицу, которому она необходима.
Con respecto a la cuestión e, en el Gabón existe asistencia letrada a disposición de cualquiera que la necesite.
о продлении этого срока, а такая возможность предоставляется всем правительствам согласно пункту 16 методов работы.
una posibilidad de que disponen todos los Gobiernos de conformidad con el párrafo 16 de los métodos de trabajo.
Нам в действительности предоставляется возможность пересмотреть и переоценить предпринятые нами согласованные усилия, чтобы сделать этот мир лучше для мирового сообщества.
En realidad, esta reunión nos da la posibilidad de volver a evaluar lo que hemos hecho concertadamente en el pasado para hacer del mundo un lugar mejor para la comunidad mundial.
Лечение предоставляется всем ВИЧ- инфицированным жителям Арубы
La terapia está a disposición de todos los residentes seropositivos de Aruba
В этой связи предоставляется поддержка в области финансирования,
Para ello brinda apoyo en las áreas de financiamiento,
какие апелляции заслушивает этот суд, и спрашивает, предоставляется ли правовая помощь лицам, возбуждающим дела в этом суде.
las personas que desean presentar casos ante la Corte disponen de asistencia letrada.
В конституции женщинам предоставляется право на получение доступа к информации по таким важным вопросам,
La Constitución da a la mujer el derecho a tener acceso a información sobre cuestiones importantes
и о том, какая защита предоставляется женщинам.
sociales o de otro tipo a disposición de las mujeres.
Организация Объединенных Наций остается единственным форумом, в котором нам предоставляется место и голос для решения глобальных вопросов.
Las Naciones Unidas siguen siendo el único foro que nos brinda un puesto y una voz en los asuntos mundiales.
часто школа находится далеко, а транспорт не предоставляется.
a menudo la tienen lejos y no disponen de medios de transporte.
При оформлении страховки от похищения предоставляется скидка, если застрахованный имеет при себе чип слежения,
El seguro de secuestro da un descuento cuando el asegurado tiene un chip de localización.
Результатов: 2633, Время: 0.1126

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский