Примеры использования
Se ofrece
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
En esta parte se ofrece información más específica sobre los artículos 2 a 7 de la Convención.
В данном разделе излагается более подробная информация, касающаяся статей 2- 7 Конвенции.
En ella se ofrece ayuda a los municipios de los condados y se estipula el deber de
Он предусматривает, в частности, оказание поддержки муниципалитетам в составе губерний,
En esta sección se ofrece una visión general de los enjuiciamientos de cárteles internacionales en esas cinco jurisdicciones durante el período comprendido entre 2000 y 2011.
В настоящем разделе представлен обзор примеров преследования в судебном порядке международных картелей в этих пяти странах в период 2000- 2011 годов.
En el marco del proyecto se crea capacidad de liderazgo en las prisiones y se ofrece asistencia técnica, equipo logístico
Проект предусматривает наращивание потенциала руководящего состава в учреждениях пенитенциарной системы и предоставление технической помощи,
Se ofrece capacitación sobre derechos humanos a los funcionarios públicos, en particular a
Для государственных должностных лиц организуется подготовка в области прав человека,
En la sección II se ofrece una perspectiva general de las tendencias económicas y sociales de los pequeños Estados insulares en desarrollo
В разделе II представлен общий обзор социально-экономических тенденций в малых островных развивающихся государствах
se imprimen materiales educativos y se ofrece en las escuelas asesoramiento a las víctimas de trauma sicológico.
курсов повышения квалификации преподавателей, размножение учебных материалов и предоставление психотерапевтических консультаций в школах.
Se ofrece a las tripulaciones recién llegadas información exhaustiva sobre los procedimientos operativos estándar en materia de aviación;
Для новых экипажей организуются обстоятельные брифинги по действующим авиационным стандартным оперативным процедурам;
Se ofrece una estimación presupuestaria aparte para cada una de las principales esferas de actividad de la plataforma, conjuntamente con los costos de administración
Отдельно представлен ориентировочный бюджет для каждой из главных областей деятельности вместе с расходами на управление платформой
En particular, se ofrece formación profesional a las mujeres para que puedan ejercer sus profesiones favoritas
В частности, для женщин организуется профессиональная подготовка, с тем чтобы в дальнейшем, после того, как они покинут центры социального обеспечения,
fortalecerán la asistencia que ya se ofrece en materia de apoyo electoral.
наращивания уже оказываемой помощи в проведении выборов.
Además, se ofrece un análisis temático sobre la cuestión del cambio climático
Кроме того, в нем содержится тематический обзор по вопросу об изменении климата
Falta de financiación disponible para fortalecer la asistencia técnica que se ofrece en el ámbito de la protección de los testigos.
Ощущается нехватка имеющихся ресурсов для укрепления технической помощи, оказываемой в области защиты свидетелей.
Se ofrece una exposición general de las iniciativas actuales de las partes interesadas de África que tienen por objeto superar esos problemas.
В нем содержится обзор инициатив, осуществляемых заинтересованными участниками в Африке в целях решения этих проблем.
Se ofrece la información más completa disponible sobre las tendencias de inversión mundiales
В нем содержится самая полная информация о глобальных тенденциях в области инвестирования
Sin embargo, se ofrece escasa información sobre las iniciativas encaminadas a propiciar la participación de la mujer en la formulación,
Однако в нем содержится мало информации об усилиях по привлечению женщин из сельских районов к разработке,
También se ofrece a los alumnos la posibilidad de practicar voluntariamente diversas actividades deportivas
Учащимся также предлагаются на добровольной основе различные занятия спортом,
En él se prescriben diferentes procedimientos, se ofrece a las entidades adjudicadoras diversas alternativas técnicas
В нем предписываются различные процедуры, предлагаются альтернативные методы для использования закупающими организациями
También se ofrece enseñanza gratuita y formación especializada a aquellos que quieren conseguir un certificado en comercio y formación profesional.
Бесплатное образование и специализированная подготовка предлагаются также тем, кто желает получить какую-либо прикладную профессию.
La mediación se ofrece, no como sustitutivo del procedimiento habitual de investigación
Посреднические услуги предлагаются не в качестве альтернативы обычного расследования и судебного разбирательства,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文