Мне просто нужен рецепт, чтобы я мог Получить компенсацию у своей страховой компании.
Sólo necesito una receta para conseguir un reembolso de mi aseguradora.
Подразделения получают полную шестимесячную компенсацию за палаточное снаряжение.
Las unidades recibirán un reembolso completo por concepto de tiendas de campaña durante seis meses.
Группа не рекомендует компенсацию контрактных потерь.
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas contractuales.
Группа не рекомендует компенсацию упущенной выгоды.
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por lucro cesante.
Поэтому Группа не рекомендует компенсацию.
Por consiguiente, el Grupo no recomienda que se pague indemnización.
Тан невиновен, получает свою компенсацию от штата.
Thane es probado inocente, consigue su pago del estado.
Группа не рекомендует компенсацию упущенной выгоды.
El Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por pérdidas pecuniarias.
Специальный докладчик призывает все правительства предоставлять, согласно соответствующим международным договорам, надлежащую компенсацию жертвам нарушений прав человека
El Relator Especial pide a todos los gobiernos que concedan la reparación adecuada a las víctimas de las violaciones de los derechos humanos
Эти заявители испрашивают компенсацию упущенной выгоды в связи с потерей доходов от коммерческой деятельности в результате,
Estos reclamantes piden resarcimiento por el lucro cesante ocasionado por la disminución de los ingresos comerciales, que según afirman
шляпку, изволь заплатить компенсацию, разве нет?
un sombrero caros se espera de vos que paguéis un resarcimiento,¿no?
Соединенные Штаты преисполнены решимости обеспечить надлежащую компенсацию жертвам злоупотреблений
Los Estados Unidos tienen la firme determinación de ofrecer reparaciones adecuadas a las víctimas de las agresiones
Контингенты получают компенсацию в счет расходов на палаточное снаряжение сразу за период до шести месяцев, если Организация Объединенных Наций не обеспечивает личный состав жилыми помещениями.
Los contingentes recibirán reembolsos por concepto de tiendas de campaña durante seis meses, si no son alojados por las Naciones Unidas.
он делает заявление по этому поводу и присуждает денежную компенсацию пострадавшему лицу.
emitirá una declaratoria al respecto y otorgará un resarcimiento pecuniario a la persona agraviada.
КТФ в отношении прав пострадавших на установление справедливости и компенсацию( Новая Зеландия);
de la CTF relacionadas con los derechos de las víctimas a la verdad, la justicia y las reparaciones(Nueva Zelandia);
Секретариат пытается по мере возможности выплатить эту компенсацию за счет средств,
La Secretaría está intentando efectuar esos reembolsos en la medida de lo posible
административных механизмов для обеспечения права жертв насилия на компенсацию, возмещение ущерба
las víctimas de la violencia tengan acceso efectivo a resarcimiento, reparación del daño
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文