ПОЗВОЛЯЮЩИХ - перевод на Испанском

permitan
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
puedan
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
posibiliten
способствовать
обеспечить
позволить
обеспечения
возможности
дать возможность
создания возможностей
сделать возможным
создания условий
создать условия
posible
можно
максимально
вероятность
потенциально
возможно
возможности
потенциального
может
удалось
усилия
proporcionan
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
facultar
наделение
право
позволить
разрешить
уполномочить
наделить
полномочий
предоставить
возможности
permiten
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permita
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
permitieran
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
pueda
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
pudieran
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
pueden
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
posibles
можно
максимально
вероятность
потенциально
возможно
возможности
потенциального
может
удалось
усилия
proporcionar
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
posibilitan
способствовать
обеспечить
позволить
обеспечения
возможности
дать возможность
создания возможностей
сделать возможным
создания условий
создать условия
posibilitar
способствовать
обеспечить
позволить
обеспечения
возможности
дать возможность
создания возможностей
сделать возможным
создания условий
создать условия

Примеры использования Позволяющих на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ЮНИСЕФ не предоставил Комиссии никаких доказательств, позволяющих определить, ему ли принадлежали средства, перечисленные другим неправительственным организациям.
El UNICEF no proporcionó a la Junta pruebas que permitiesen determinar si los fondos transferidos a otras organizaciones no gubernamentales pertenecían al UNICEF.
Поощрение самообеспечения общин перемещенных внутри страны лиц, особенно путем создания условий, позволяющих этим общинам заниматься сельскохозяйственным производством
Promover la autosuficiencia entre las comunidades de desplazados internos, permitiendo especialmente a esas comunidades participar en la producción agrícola
Багамские Острова также подчеркнули принятие в 2009 году поправок к Закону о полиции, позволяющих гражданским лицам контролировать процесс рассмотрения жалоб.
Las Bahamas también destacaron la Ley de enmienda de la policía, de 2009, que permitía a los civiles supervisar el proceso de presentación de denuncias.
Необходимо более детально рассмотреть вопрос о критериях, позволяющих определить характер финансирования вспомогательных расходов.
Hay que estudiar más a fondo la cuestión de los criterios que permitirán determinar la modalidad de financiación de los gastos de apoyo.
В этой связи важным элементом повышения доверия к государству является проведение административных реформ, позволяющих государственным структурам нормально функционировать без необоснованного вмешательства в их работу.
En este sentido, las reformas administrativas que permitían a la administración pública funcionar sin injerencias partidarias eran importantes para fortalecer la confianza en el Estado.
В частности, он сослался на опыт, накопленный в области предоставления ученических контрактов, позволяющих молодым людям завершать профессиональную подготовку в рамках производственной практики на предприятии.
En especial citó la experiencia en materia de oferta de contratos de aprendizaje que permitía a los jóvenes completar su formación mediante la realización de pasantías en empresas.
Существует широкий круг альтернативных возможностей, позволяющих заключенным подавать протесты и жалобы.
Hay una amplia gama de posibilidades alternativas, a través de las cuales el preso puede presentar demandas y expresar quejas.
Она хотела бы получить разъяснения в отношении применимого законодательства и способов, позволяющих избежать этой совершенно неприемлемой практики.
La oradora pide aclaraciones sobre la legislación aplicable en Nueva Zelandia y sobre cómo puede evitarse esa práctica absolutamente inaceptable.
Ее неустанные запугивания и слежка сделали его жертвой приступов паники, не позволяющих выходить из дома.
Su implacable intimidación y vigilancia… le han dejado presa de ataques de ansiedad, no puede salir de su casa.
Некоторые выступавшие подчеркнули, что следует сохранить степень детализации и всеобъемлющий характер контрольного перечня, позволяющих готовить углубленные отчеты и анализ.
Algunos oradores subrayaron la necesidad de mantener en la lista de verificación un grado de detalle y exhaustividad que permitiera elaborar informes y análisis exhaustivos.
Поэтому на Координационный комитет возлагается задача придать их участию официальный характер путем принятия правил процедуры, позволяющих национальным учреждениям самостоятельно участвовать в заседаниях.
En consecuencia, correspondía al Comité de Coordinación hacer oficial la participación aprobando un reglamento que permitiese a las instituciones nacionales participar en reuniones por derecho propio.
Нет системы контроля для выявления и предупреждения таких действий, позволяющих присваивать выручку.
No existen controles para descubrir e impedir este tipo de maniobras, que permitirían la apropiación indebida de dinero recibido en pago.
Международному сообществу надлежит содействовать расширению доступа на рынки, созданию условий, позволяющих увеличивать объем экологически чистых товаров и услуг.
Debe prestar apoyo al acceso al mercado, permitiendo que se amplíe el volumen de bienes y servicios ecológicos.
В настоящее время правозащитники в Гане действуют в относительно благоприятных условиях, позволяющих им беспрепятственно вести свою работу.
En la actualidad, los defensores de los derechos humanos en Ghana se desenvolvían en un entorno relativamente favorable que les permitía actuar con libertad.
Совершенствование эффективных с точки зрения затрат систем данных, позволяющих готовить и своевременно распространять информацию о ходе внедрения практики устойчивого лесопользования.
Mejorar los sistemas de datos eficaces en función de los costos, para permitir la preparación y la difusión oportuna de información sobre los avances en la gestión sostenible de los bosques.
Динамично развивающееся предпринимательство является одним из стратегических элементов, позволяющих людям выйти из нищеты,
Una capacidad empresarial dinámica es un elemento estratégico para empoderar a los individuos a fin de que salgan de la pobreza
Высокое качество баз данных, позволяющих отслеживать ход работы с просьбами о выдаче и взаимной правовой помощи.
La gran calidad de las bases de datos para dar seguimiento a asuntos de extradición y asistencia judicial recíproca.
Создание эффективных и действенных механизмов, позволяющих Фонду и его организациям- членам сообщать об ошибках
Establecimiento de mecanismos eficaces y efectivos para que la Caja y sus organizaciones afiliadas se comuniquen respecto a los errores
Подчеркивает необходимость дальнейшего поиска путей и средств, позволяющих Специальному комитету быть лучше осведомленным об условиях жизни
Subraya la necesidad de que se busquen nuevos medios para que el Comité Especial comprenda mejor la situación y los deseos de
Отсутствие международных правовых документов, позволяющих контролировать сделки по поставкам такого оружия, поощряет создание реальных рынков оружия,
La falta de instrumentos jurídicos capaces de controlar las transacciones de estas armas está estimulando la creación de verdaderos mercados de armas,
Результатов: 1932, Время: 0.0484

Позволяющих на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский