УПОЛНОМОЧИВАТЬ - перевод на Испанском

autorizar
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить
facultar
наделение
право
позволить
разрешить
уполномочить
наделить
полномочий
предоставить
возможности

Примеры использования Уполномочивать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
применимые местные правила могут уполномочивать другие компетентные органы требовать раскрытия информации в случаях,
que en la guía se explicara que cabría autorizar a otras autoridades competentes, en virtud de las reglamentaciones nacionales aplicables,
Каждый комитет может уполномочивать своего секретаря при условии соблюдения такой процедуры контроля
Cada comité podrá delegar en su secretario, con sujeción al procedimiento de fiscalización
полномочия на принятие обязательств в сумме 6 902 900 долл. США вместо того, чтобы уполномочивать Генерального секретаря покрыть сумму в размере 6 902 900 долл. США за счет неизрасходованного остатка средств на финансирование специальных политических миссий по разделу 3" Политические вопросы" бюджета
hasta que se examine a comienzos del otoño próximo un nuevo proyecto, en vez de autorizar al Secretario General para imputar una suma de 6.902.900 dólares al saldo no asignado del crédito correspondiente a misiones políticas especiales en la sección 3(Asuntos Políticos)
государства порта могут уполномочивать соответствующие региональные организации, занимающиеся вопросами контроля государством порта,
el Estado del puerto podía autorizar a las organizaciones regionales competentes que facilitaran en su nombre a la OMI información sobre las deficiencias observadas
принятые КС/ СС, которые позволяют уполномочивать их осуществлять[ порученные им функции], одобрение, проверку и сертификацию2.
adoptados por la CP/RP que permiten cualificarlas para desempeñar[las funciones que les han sido asignadas] la validación, la verificación y la certificación2.
Главный сотрудник по закупкам уполномочен удостоверять обязательства по всем счетам.
El Jefe de Adquisiciones estará facultado para certificar compromisos en relación con todas las cuentas.
Главный административный сотрудник по закупкам уполномочен утверждать обязательства по всем счетам.
El Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones estará facultado para aprobar compromisos en todas las cuentas.
Контролер уполномочен утверждать все платежи по всем счетам ЮНОПС.
El Contralor estará facultado para aprobar todos los pagos en todas las cuentas de la UNOPS;
Сам по себе НОРЖДП не уполномочен выносить обвинения или принимать дисциплинарные меры.
La propia Dirección no está facultada para formular cargos o tomar medidas disciplinarias.
УКЭП уполномочен расследовать жалобы
La Dirección se encarga de investigar las quejas
Уполномочить правительство( Р. Амаржаргала) принять следующие меры.
Encomendar al Gobierno[R. Amarjargal] que.
Главный сотрудник по закупкам уполномочен удостоверять обязательства по всем счетам.
El Jefe de Adquisiciones estará facultado para certificar obligaciones en todas las cuentas.
Арбитражный трибунал не уполномочен присуждать штрафные убытки.
El tribunal arbitral no estará facultado para ordenar el pago de daños punitivos.
Арбитражный трибунал не уполномочен присуждать штрафные убытки.
El tribunal arbitral no estará facultado para otorgar daños punitivos.
Во внутреннем законодательстве может быть определено, кто уполномочен принимать такие меры;
La legislación nacional puede indicar quién estará facultado para adoptar tales medidas;
Министерство иностранных дел России уполномочено заявить следующее.
El Ministerio de Relaciones Exteriores de Rusia está facultado para declarar lo siguiente.
Правительство лишь уполномочено вмешиваться в экстремальных случаях, когда внутренние резервы штатов являются недостаточными для того, чтобы контролировать положение.
Sólo está facultado para intervenir en casos extremadamente críticos en que los recursos internos de los Estados no son suficientes para controlar la situación.
В соответствии с этим же решением Генеральный совет ВТО уполномочил свой секретариат провести переговоры с Секретариатом Организации Объединенных Наций по вопросу применения вышеупомянутых бюджетных процедур.
En la misma decisión, el Consejo General de la OMC encomendó a su secretaría que negociara con la Secretaría de las Naciones Unidas la aplicación de los procedimientos presupuestarios anteriormente mencionados.
В настоящее время Миссия уполномочена лишь обеспечивать материально-техническую
En la actualidad, la Misión solamente está autorizada a prestar apoyo logístico
Правительство уполномочено вводить в действие правила
El Gobierno está facultado para promulgar reglas
Результатов: 41, Время: 0.498

Уполномочивать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский