AUTORIZAR - перевод на Русском

санкционировать
autorizar
aprobar
autorización
sancionar
допускать
permitir
evitar
admitir
tolerar
impedir
dejar
autorizar
aceptar
prevenir
cometiendo
разрешить
permitir
autorizar
resolver
solucionar
dejar
puedan
autorización
permiso
facultar
уполномочить
autorizar
encomendar
facultar
encargar
mandato
habilitar
санкционирования
autorización
autorizar
permitir
aprobar
aprobación
разрешения
permiso
autorización
solución
resolver
aprobación
licencia
solucionar
autorizar
permitir
venia
утвердить
aprobar
adoptar
confirme
autorizar
aprobación
afirmar
дать разрешение
autorizar
permitir
otorgar la autorización
conceder la autorización
a dar la autorización
поручить
encomendar
encargar
pedir
dar instrucciones
confiar
autorizar
instruir
designar
ordenar
asignar
позволить
permitir
dejar
pueda
permitirnos
dejas
dar
posibilitar
facultar
posible
hacer

Примеры использования Autorizar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La ley puede también autorizar la explotación de la instalación con carácter provisional, a la espera de la aprobación definitiva del gobierno anfitrión.
Закон может также допускать временную эксплуатацию объекта до окончательной приемки его правительством принимающей страны.
Autorizar el acceso y el tránsito por Gaza de la asistencia humanitaria, en particular la ayuda alimentaria,
Предоставить беспрепятственный и безопасный проход и доступ в Газу гуманитарной помощи,
Autorizar al Secretario a proceder a la sustitución de un abogado designado de oficio,
Позволить Секретарю осуществлять замену назначенного адвоката в исключительных случаях
En segundo lugar, no se puede autorizar el empleo de medios técnicos nacionales sin imponer al mismo severas restricciones o condiciones.
Во-вторых, нельзя допускать использования НТС в отсутствие строгих ограничений или условий.
Autorizar al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura a visitar el país antes del final de 2012(Austria);
Предоставить Специальному докладчику по вопросу о пытках возможность посетить страну до конца 2012 года( Австрия);
Además, ha decidido autorizar la libre circulación de los rebeldes en el país,
Кроме того, оно решило позволить мятежникам свободно перемещаться на территории страны при условии,
la lucha contra el terrorismo puede autorizar el empleo de métodos específicos.
борьба с терроризмом может допускать использование специфических методов.
Decide autorizar a todas las Partes a participar en el comercio de las unidades generadas mediante todos los mecanismos de mercado;
Постановляет предоставить всем Сторонам возможности для участия в торговле единицами, получаемыми в рамках всех рыночных механизмов;
no podemos autorizar a sus agentes a realizar maniobras en áreas que no conocen.
мы не можем позволить вашим агентам действовать там, где они ничего не понимают.
el derecho internacional consuetudinario, en cambio, puede autorizar diversas medidas no estatuidas en el tratado.
обычное международное право может допускать ряд мер, не предусмотренных договором.
Hasta tanto la Asamblea General adopte medidas, se debería autorizar al Secretario General a contraer nuevos compromisos de gastos para el período comprendido entre el 1º y el 30 de junio de 1996.
В ожидании решения Генеральной Ассамблеи необходимо предоставить Генеральному секретарю дополнительные полномочия на принятие обязательств на период с 1 по 30 июня 1996 года.
Además, las autoridades locales se han negado hasta ahora a autorizar el regreso de los miembros de las comunidades croatas que han emigrado.
Кроме того, местные власти до сих пор отказываются позволить членам хорватских общин вернуться в свои дома, которые они ранее покинули.
La Corporación Interárabe de Garantía de Inversiones acordó autorizar al mencionado Programa Arabe de Financiación Comercial a acogerse a las garantías concedidas a los créditos al comercio entre países árabes.
Межарабская корпорация гарантий капиталовложений( МКГК) согласилась предоставить АПФТ( упомянутой выше) полномочия на использование гарантий, предоставляемых по межарабским торговым кредитам.
Poner fin a la utilización abusiva de juicios ante las cámaras y autorizar a los observadores internacionales a que asistan a los juicios(Francia);
Положить конец чрезмерному применению практики проведения закрытых судебных процессов и позволить международным наблюдателям присутствовать на судебных заседаниях( Франция).
El Gobierno de la República puede autorizar excepciones al derecho de adquirir predios en estas zonas por razones de importancia nacional.
Руководствуясь государственными интересами, правительство Республики в качестве исключения может предоставить право на приобретение участка земли в вышеуказанных районах.
reglamentarias necesarias para autorizar las candidaturas independientes en las elecciones legislativas y municipales.
регулятивные нормы, чтобы позволить независимым кандидатам баллотироваться на парламентских и муниципальных выборах.
la falta de una respuesta de una fuente pueden autorizar al Grupo de Trabajo a archivar la causa.
отсутствие ответа от источника могут предоставить Рабочей группе основание прекратить рассмотрение дела.
Permitir que las organizaciones no gubernamentales entren en el mercado financiero y autorizar la creación de instituciones de microfinanciación;
Разрешить неправительственным организациям быть участниками финансового рынка и позволить создавать учреждения по микрофинансированию;
El Protocolo concede derechos exclusivos a las comunidades para autorizar la explotación de sus conocimientos tradicionales
Протокол предоставляет общинам исключительные права на санкционирование использования их традиционных знаний
Los sistemas de presupuestación estatal de manera que los gastos públicos se puedan planificar, autorizar y efectuar con eficacia en relación con estimaciones realistas de los recursos probables;
Системы государственного бюджетирования, с тем чтобы эффективно планировать, утверждать и производить государственные расходы на основе реалистичных смет потребностей в ресурсах;
Результатов: 2577, Время: 0.3561

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский