САНКЦИОНИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

autorización
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения
autorizar
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить
permitir
разрешение
способствовать
позволить
разрешить
допустить
обеспечить
могли
возможности
предоставить
дать
aprobar
санкционировать
принять
утвердить
принятия
утверждения
одобрить
одобрения
сдать
согласовать
утвердит
aprobación
принятие
утверждение
одобрение
согласие
разрешение
принять
утвердить
autorice
санкционировать
допускать
разрешить
уполномочить
санкционирования
разрешения
утвердить
дать разрешение
поручить
позволить
autorizaciones
санкционирование
авторизация
предоставление
санкционировать
разрешения
санкции
полномочия
согласия
утверждения
одобрения

Примеры использования Санкционирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Хотя в качестве отправной точки было признано, что государства должны обладать в разумной степени свободой в плане осуществления или санкционирования деятельности на своей территории
Aunque se partía de la base de que lo razonable era que los Estados tuvieran libertad para realizar o permitir actividades dentro de su territorio
Удостовериться, что региональные организации способны осуществить операции в соответствии с международными нормами и стандартами до санкционирования их развертывания, и создать механизмы, с помощью которых Совет может осуществлять эффективный контроль за ходом этих операций.
Confirme que las organizaciones regionales tienen la capacidad para llevar a cabo una operación de conformidad con las reglas y normas internacionales antes de autorizar su despliegue, y establezca mecanismos que permitan al Consejo vigilar esas operaciones de manera efectiva.
На период после 13 января 1995 года выделять путем санкционирования принятия обязательств по 1 828 100 долл.
Con respecto al período posterior al 13 de enero de 1995, consignar mediante autorización para contraer compromisos,
Удостовериться, что региональные организации способны осуществить операции в соответствии с международными нормами и стандартами до санкционирования их развертывания, и создать механизмы, с помощью которых Совет может осуществлять эффективный контроль за ходом этих операций.
Confirmar que las organizaciones regionales tengan la capacidad de llevar a cabo una operación de conformidad con las reglas y normas internacionales antes de autorizar su despliegue, y establecer mecanismos que permitan al Consejo vigilar esas operaciones de manera efectiva.
Существуют строгие требования в отношении санкционирования и проведения обысков,
Los requisitos para la aprobación y ejecución de los cacheos son estrictos
утверждения Ассамблеей бюджетных ассигнований Организация Объединенных Наций сможет приступить к предоставлению первоначальных элементов материально-технической поддержки по коммерческим каналам через шесть- девять месяцев после такого санкционирования и утверждения.
las Naciones Unidas podrían empezar a prestar elementos iniciales de apoyo logístico mediante acuerdos comerciales en un plazo de entre seis y nueve meses a partir de dicha autorización y aprobación.
какие критерии будут применяться для санкционирования или запрета поставки оружия
qué criterios se utilizarán para permitir o no la transferencia de armas
Я призвал Совет принять срочные меры для санкционирования развертывания в Либерии хорошо подготовленных и должным образом оснащенных многонациональных сил,
Pedí al Consejo que adoptara medidas urgentes para autorizar el despliegue a Liberia de una fuerza multinacional altamente capacitada y bien equipada,
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии ревизоров относительно обеспечения того, чтобы ЭКЛАК изучила пути сокращения времени на административные процедуры санкционирования поездок в целях оптимизации расходов на авиационные билеты.
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que asegurara que la CEPAL estudiara modalidades para reducir el tiempo que tardaban los procedimientos administrativos para la autorización de los viajes a fin de optimizar el costo de los pasajes por vía aérea.
Из этого следует вывод об отсутствии юридической основы, на которую можно ссылаться для санкционирования применения силы против Ирака после официального прекращения огня, которое было объявлено Советом,
Como consecuencia, no existe una base jurídica que pueda hacerse valer en el sentido de que autorice el empleo de la fuerza contra el Iraq después de la cesación oficial del fuego que declaró el Consejo
безопасности Африканского союза также настоятельно призвал Совет Безопасности рассмотреть возможность санкционирования операции Организации Объединенных Наций в Сомали,
Seguridad de la Unión Africana también instó al Consejo de Seguridad a que estudiara la posibilidad de autorizar una operación de las Naciones Unidas en Somalia que sustituyera a la AMISOM
США в результате санкционирования развертывания дополнительных контингентов военного персонала.
como resultado de la autorización para desplegar personal militar adicional.
Как отмечалось в моих предыдущих докладах, в преддверии санкционирования Советом Безопасности переходного периода планы в отношении полного развертывания МООНРЗС подверглись всестороннему пересмотру.
Como he señalado en informes anteriores, en previsión de que el Consejo de Seguridad autorice el período de transición, se ha realizado un examen minucioso de los planes de despliegue completo de la MINURSO.
В этой связи Кения поддерживает призыв Специального комитета к тому, чтобы Совет Безопасности обязательно ввел четкие критерии санкционирования операций по поддержанию мира
A este respecto, Kenya apoya el llamamiento dirigido por el Comité Especial al Consejo de Seguridad a fin de que se establezcan criterios claros para autorizar operaciones de mantenimiento de la paz
по обеспечению защиты гражданских лиц, находящихся в опасной ситуации, путем санкционирования применения всех необходимых средств против<< любой из сторон, вовлеченных в конфликт>>
el Consejo de Seguridad reiteró el carácter prioritario de la protección de los civiles en peligro mediante la autorización del uso de todos los medios necesarios contra cualquiera de las partes en el conflicto.
выверка квитанций с учетными записями поставщиков проводилась до санкционирования оплаты счетов- фактур.
se empezaron a conciliar los recibos de combustible con los registros de los proveedores antes de autorizar el pago de facturas.
разрешений на поездки по стране, санкционирования доступа, не предполагающего сопровождения,
mediante la concesión de visados, la autorización para viajar dentro del país,
касающиеся досмотра груза в контексте обеспечения оружейного эмбарго в целях санкционирования применения всех мер, сообразующихся с конкретными обстоятельствами для целей проведения таких досмотров.
inspección de la carga, en el contexto de la aplicación del embargo de armas, se reforzaron para autorizar la utilización de todas las medidas pertinentes a las circunstancias concretas para llevar a cabo tales inspecciones.
Необходимо воздерживаться от практики вмешательства во внутренние дела страны под предлогом смягчения гуманитарного кризиса или санкционирования военной интервенции путем преднамеренного использования главы VII Устава.
Es necesario abstenerse de prácticas tales como la injerencia en los asuntos internos de un país bajo el pretexto de aliviar una crisis humanitaria, o la autorización de una intervención militar invocando obstinadamente el Capítulo VII de la Carta.
также условия использования этой статьи, для санкционирования цензуры до опубликования.
en qué circunstancias se utiliza ese artículo para autorizar la censura previa a la publicación.
Результатов: 230, Время: 0.0487

Санкционирования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский