AUTORICE - перевод на Русском

санкционировать
autorizar
aprobar
autorización
sancionar
разрешить
permitir
autorizar
resolver
solucionar
dejar
puedan
autorización
permiso
facultar
уполномочить
autorizar
encomendar
facultar
encargar
mandato
habilitar
разрешение
permiso
autorización
solución
aprobación
licencia
resolver
permitir
solucionar
dispensa
autorice
позволяет
permite
puede
deja
posible
ofrece
autoriza
posibilita
hace
proporciona
faculta
утвердить
aprobar
adoptar
confirme
autorizar
aprobación
afirmar
полномочия
facultades
credenciales
autoridad
poderes
competencias
atribuciones
mandato
autorización
funciones
potestad
поручить
encomendar
encargar
pedir
dar instrucciones
confiar
autorizar
instruir
designar
ordenar
asignar
допускается
se permite
pueden
se admite
se autoriza
posible
admisible
se tolera
permisible
санкционирования
autorización
autorizar
permitir
aprobar
aprobación

Примеры использования Autorice на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una ley excesivamente general que autorice una reclusión automática e indefinida sin ninguna norma
Чрезмерно широкий закон, санкционирующий автоматическое и бессрочное задержание без соблюдения каких-либо стандартов
Recomienda igualmente que la Asamblea autorice a la CAPI a proceder a los estudios que había aplazado en los lugares de destino en que no hay sedes.
Он рекомендует также, чтобы Ассамблея уполномочила Комиссию провести обследования, о которых она упоминала, в других местах службы за пределами штаб-квартир.
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General autorice a contraer compromisos por esa suma
Консультативный комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея санкционировала взятие обязательств
También insta al Consejo a que autorice a su Enviado Especial a reanudar las visitas periódicas para facilitar la reconciliación
Он также настоятельно призывает Государственный совет позволить его Специальному посланнику возобновить регулярные поездки в страну,
el Secretario General autorice una deducción a tal efecto;
вычеты с этой целью разрешены Генеральным секретарем;
En consecuencia, me dirijo a usted para solicitar que el Consejo de Seguridad autorice la presencia en Haití de una fuerza multinacional por un período suplementario de seis meses.
В этой связи обращаюсь к Вам с просьбой ходатайствовать о том, чтобы Совет Безопасности санкционировал присутствие многонациональных сил в Гаити в течение дополнительного шестимесячного периода.
Así pues, en su período de sesiones en curso, el Comité Preparatorio recomienda que la Asamblea General autorice en su quincuagésimo período de sesiones la organización de esas consultas previas a la Conferencia.
Следовательно, Подготовительный комитет на его нынешней сессии рекомендует Генеральной Ассамблее, чтобы она на своей пятидесятой сессии санкционировала проведение этих предконференционных консультаций.
Al mismo tiempo, todas esas novedades sólo se aplican después que se ha aprobado una resolución del Consejo de Seguridad que autorice el establecimiento de una misión o sus elementos de avanzada.
В то же время все эти процедуры могут осуществляться лишь после принятия резолюции Совета Безопасности, санкционирующей учреждение миссии или ее передовых элементов.
no dejaremos que se apruebe una resolución que autorice el uso de la fuerza.
прошла предлагаемая резолюция, которая санкционировала бы применение силы.
El Director Ejecutivo requerirá el reembolso de los gastos indirectos aplicando los porcentajes que autorice la Junta Ejecutiva.
Директор- исполнитель обязан требовать возмещения косвенных издержек по ставкам в размере не свыше санкционированных Исполнительным советом.
tratado internacional que autorice el establecimiento de fuerzas extranjeras en el territorio de Rwanda.
международного договора, санкционирующего формирование иностранных сил на руандийской территории.
El orador estima que dicha Comisión ha procedido correctamente al recomendar a la Asamblea General que autorice a Liberia y Rwanda a votar pese a sus pagos atrasados.
Он считает обоснованной рекомендацию Комитета о том, чтобы Генеральная Ассамблея разрешила Либерии и Руанде голосовать, несмотря на их задолженность.
En el acuerdo se pide al Consejo de Seguridad que establezca una administración de transición y autorice el despliegue de una fuerza internacional.
В вышеупомянутом соглашении содержится просьба о том, чтобы Совет Безопасности создал временную администрацию и санкционировал развертывание международных сил.
En efecto, es corriente que un comprador autorice a otra parte a pagar las mercaderías.
На практике часто бывает так, что продавец уполномочивает другую сторону произвести оплату товара.
Pedirá al Gobierno que considere la posibilidad de adoptar una política que autorice a los particulares a presentar comunicaciones de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14.
Он намерен обратиться с просьбой к своему правительству рассмотреть возможность принятия политического решения, позволяющего подавать индивидуальные жалобы в соответствии со статьей 14.
Liga Democrática Nacional y de otros partidos políticos y autorice la reapertura de las oficinas de la Liga en todo el país;
других политических партий и позволить вновь открыть по всей стране отделения Национальной лиги за демократию;
Desde hace meses me envía petición tras petición para que la autorice a ir junto a su padre a Irkutsk.
Уже не один месяц ты мне пишешь прошение за прошением и просишь чтобы я разрешил тебе съездить в Иркутск к отцу.
farmacéuticos que desea importar, que deberán figurar entre los productos cuya importación autorice la autoridad designada;
каждый из которых должен быть утвержден уполномоченным органом в качестве товара, разрешенного к ввозу;
que especifique y autorice su uso para la fabricación de medicamentos en Kosovo.
конкретизирующий его использование и разрешающий его использование в изготовлении лекарственных средств в Косово.
Se solicita a la Asamblea General que tome nota del informe y autorice la utilización de una cuenta especial multianual para el proyecto.
Генеральной Ассамблее предлагается принять к сведению доклад и дать разрешение на использование многолетнего специального счета для реализации проекта.
Результатов: 766, Время: 0.0955

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский