включитьрасширения возможностейрасширить возможностинаделитьсоздатьпредоставить возможностидать возможностьпозволитьвыделятьрасширения прав
Примеры использования
Уполномочивает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Конференция избирает Председателя каждого комитета и уполномочивает каждый комитет избрать остальных должностных лиц,
La Conferencia elegirá al Presidente de cada comisión y autorizará a cada comisión para que elija a los demás miembros de la Mesa,
В проекте решения III Совет уполномочивает Комитет провести возобновленную сессию продолжительностью две недели для завершения работы его сессии 1999 года.
En el proyecto de decisión III, el Consejo autorizaría al Comité a que continuara su período de sesiones de 1999 durante dos semanas a fin de completar la labor relativa a dicho período de sesiones.
Уголовно-процессуальный кодекс уполномочивает судей посещать и инспектировать места содержания под стражей подозреваемых.
Todos los jueces están facultados en virtud del Código de Procedimiento Penal para visitar e inspeccionar los centros de detención preventiva donde se recluye a los sospechosos.
Пункт 1 статьи 20 Закона№ 14 1960 года уполномочивает суд присяжных проводить судебное разбирательство по любому преступлению, совершенному.
En el párrafo 1 del artículo 20 de la Ley Nº 14 de 1960 se faculta a los tribunales de lo penal a juzgar cualquier delito cometido.
Подпункт 1 пункта 5 статьи 154 Уголовного кодекса уполномочивает суды Кипра проводить разбирательства по любым преступлениям, совершенным.
En el párrafo 1 del artículo 5 del Código Penal(cap. 154) se faculta a los tribunales de Chipre para juzgar cualesquiera delitos cometidos.
Этот Закон уполномочивает муниципальные органы Нидерландов принимать меры для предотвращения нежелательных ситуаций в жилом секторе;
La Ley de vivienda confiere a los municipios de los Países Bajos autoridad para evitar y combatir situaciones indeseables; a tal efecto
Пункт 2 уполномочивает Генерального секретаря осуществить в 2014 и 2015 годах виды деятельности, указанные в его докладе без указания конкретного метода финансирования.
En el párrafo 2 se autoriza al Secretario General a llevar a cabo las actividades indicadas en su informe en 2014 y 2015, sin especificarse el método de financiación.
Раздел 19 уполномочивает суд вмешиваться
En la sección 19 se faculta al tribunal a intervenir
Пункт 6 уполномочивает компетентные органы разрабатывать такие процедуры,
El párrafo 6 autoriza a las autoridades competentes a establecer esos procedimientos,
Этот Закон уполномочивает муниципальные органы Нидерландов принимать меры для предотвращения нежелательных ситуаций в жилищном секторе.
La Ley de vivienda confiere a los municipios de los Países Bajos autoridad para evitar y combatir situaciones indeseables; a tal efecto,
Этот раздел уполномочивает правительство прослушивать телефонные переговоры/ просматривать сообщения террористических организаций
Este artículo autoriza al Gobierno a interceptar los teléfonos y las comunicaciones de las organizaciones terroristas
Пункт 7 не только уполномочивает компетентные органы разрабатывать такие процедуры,
El párrafo 7 no sólo autoriza a las autoridades competentes a establecer esos arreglos,
В соответствии с пунктом 4 статьи 11 Генеральная Ассамблея уполномочивает Комитет для целей этой статьи запрашивать консультативное заключение Суда.
Con arreglo al párrafo 4 del artículo 11, el Comité está autorizado por la Asamblea General, a los efectos de ese artículo, para solicitar opiniones consultivas de la Corte.
Уполномочивает МООНСДРК, в рамках достижения целей, указанных в пункте 3 выше,
Autoriza a la MONUSCO a que, con el fin de alcanzar los objetivos descritos en el párrafo 3,
Комитет уполномочивает Генерального секретаря Организации Объединенных Наций пригласить представителей МОТ
El Comité autoriza al Secretario General de las Naciones Unidas a invitar a que representantes de la OIT
Статья 42 уполномочивает государство принимать меры для обеспечения справедливых и гуманных условий работы
En el artículo 42 se faculta al Estado para adoptar disposiciones que garanticen condiciones laborales justas
Закон уполномочивает министра создавать инспекционную группу в любое время, когда в этом возникает необходимость.
En la ley se faculta al Ministro para constituir un equipo de inspección en cualquier momento que sea necesario.
Раздел 53 уполномочивает главного инспектора по охране здоровья
En la sección 53 se ordena al Inspector Jefe de Salud
Все его наблюдения фиксируются в предварительном отчете, и прокуратура уполномочивает патологоанатома, получившего надлежащую лицензию от ассоциации медицинских работников, произвести вскрытие тела умершего.
Se deja constancia de todas esas observaciones en un informe preliminar y los fiscales ordenan una autopsia del cuerpo que es realizada por un patólogo debidamente autorizado por el colegio de médicos.
Данный Закон уполномочивает сотрудников правоохранительных органов оказывать помощь пострадавшим женщинам
La Ley faculta a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley para prestar ayuda
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文