Примеры использования
Санкционированных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Показатель осуществления санкционированных мероприятий( IM) в 2008- 2009 годах составил 89 процентов, что равно показателю за 2006- 2007 годы.
En 2008-2009 los programas registraron una tasa de ejecución de los productos estipulados en mandatos(IM) del 89%, es decir la misma que en 2006-2007.
Показатель осуществления санкционированных мероприятий( IM) в 2008- 2009 годах составил 89 процентов, что равно показателю за 2006- 2007 годы.
En 2008-2009 los programas registraron una tasa de ejecución de los productos estipulados en mandatos(IM) del 89%, es decir, la misma tasa registrada en 2006-2007.
Предложение относительно программных оценок основано на оценках, санкционированных Исполнительным советом,
La propuesta de evaluaciones programáticas se basa en las evaluaciones ordenadas por la Junta Ejecutiva
Общая сумма обязательств, санкционированных на 1994 год, составила 11 млн. долл. США и была почти полностью израсходована.
Para 1994 se autorizó un total de 11 millones de dólares, que se gastaron casi por entero.
Албанию можно привести в качестве примера успешного осуществления санкционированных Советом Безопасности превентивных действий
Puede citarse a Albania como un éxito de la acción preventiva con mandato del Consejo de Seguridad
Обзора операций по поддержанию мира, санкционированных Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций;
El examen de las operaciones de mantenimiento de la paz establecidas por el Secretario General de las Naciones Unidas.
Более 67 000 представителей гражданского и военного персонала участвуют в санкционированных операциях Организации Объединенных Наций.
Entre personal civil y militar, más de 67.000 personas participan actualmente en operaciones con mandato de las Naciones Unidas.
Также важно обеспечить безопасность и свободу передвижения санкционированных международных присутствий, особенно ЕВЛЕКС.
También es importante que se garanticen y se respeten la seguridad y la libertad de circulación de las entidades internacionales con mandatos en Kosovo, en particular la EULEX.
В этой связи было указано на необходимость выделения требуемого объема ресурсов для осуществления всех санкционированных программ и видов деятельности.
A este respecto, se recalcó que debía contarse con los recursos necesarios para la ejecución de todos los programas y actividades dispuestos por mandato.
( a) объем предварительной сметы должен быть достаточным для полного осуществления всех санкционированных программ и мероприятий;
La estimación preliminar debería ser suficiente para la ejecución íntegra de todos los programas y actividades dispuestos por mandato;
Предполагаемые последствия для бюджета по программам, вытекающие из санкционированных Генеральной Ассамблеей специальных политических миссий.
Estimaciones de las consecuencias para el presupuesto por programas resultantes de las misiones políticas especiales con mandatos de la Asamblea General.
доклады Генеральной Ассамблеи о других санкционированных мероприятиях МИНУГУА будут распространяться в качестве документов Совета.
los informes a la Asamblea General sobre las demás actividades establecidas de la MINUGUA seguirán distribuyéndose como documentos del Consejo.
nuevas o en expansión, establecidas por el Consejo de Seguridad.
Просит Генерального секретаря представить Комитету по конференции на его следующей сессии сводный доклад о всех мерах, санкционированных в настоящей резолюции.
Pide al Secretario General que presente al Comité de Conferencias en su próximo período de sesiones un informe consolidado sobre todas las medidas dispuestas en la presente resolución.
Программа определила процедуры управления рисками для обеспечения корпоративной преемственности всех санкционированных систем, включая административную связь с МРЖО.
El Programa aplicó los procedimientos de gestión de riesgos para asegurar la continuidad de las actividades de todos los sistemas establecidos, incluido un enlace administrativo con el DIT.
ОООНТЛ продолжало оказывать Тимору- Лешти свою поддержку в рамках осуществления трех программ, санкционированных Советом Безопасности.
La UNOTIL siguió proporcionando apoyo a Timor-Leste con los tres programas comprendidos en el mandato del Consejo de Seguridad.
колтана и вольфрамита, санкционированных министерством горнорудной промышленности.
coltán y wolframita con la autorización del Ministerio de Minas.
должны играть все более заметную роль в проведении операций, санкционированных Советом Безопасности.
deban desempeñar una función más preeminente en la realización de operaciones por mandato del Consejo de Seguridad.
МССБ продолжают выполнение своего мандата по оказанию содействия Переходной администрации Афганистана в деле обеспечения безопасности в санкционированных районах операций.
La Fuerza ha seguido cumpliendo su mandato de ayudar a la Autoridad Afgana de Transición en el suministro de seguridad en las zonas de operaciones incluidas en el mandato.
Любой новый источник финансирования должен использоваться для поддержки программ и мероприятий, санкционированных компетентными межправительственными органами.
Cualquier nueva fuente de financiación debe respaldar los programas y actividades dispuestos por los órganos intergubernamentales competentes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文