ENCOMENDADOS - перевод на Русском

утвержденных
aprobados
autorizados
adoptadas
encomendados
validados
порученных
asignadas
encomendadas
confiadas
mandatos
предоставленных
proporcionados
concedidas
otorgadas
prestados
aportados
facilitados
suministrados
conferidas
ofrecidas
asignados
предусмотренных мандатами
encomendadas
establecidas por mandato
previstos en el mandato
estipulados en los mandatos
возложенных
encomendadas
asignadas
confiadas
conferidas
impuestas
mandato
incumben
corresponden
encomendados
responsabilidades
санкционированных
autorizadas
aprobados
encomendadas
sancionadas
mandato
encomendados
de la autorización
поручению
siguiendo instrucciones
nombre
encargado
encargo
orden
encomendado
mandato
выполнению
aplicación
cumplir
aplicar
cumplimiento
ejecución
seguimiento
ejecutar
desempeño
desempeñar
asumir
утвержденные
aprobados
autorizados
adoptadas
encomendados
aprobaciones
confirmados
homologados
порученными
encomendados
asignadas

Примеры использования Encomendados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta práctica, que responde al deseo de sólo unos pocos Estados Miembros, limita seriamente la capacidad de la Organización para ejecutar todos los programas y actividades encomendados.
Такая практика, поддерживаемая лишь несколькими государствами- членами, резко ограничила способность Организации осуществлять все утвержденные программы и мероприятия.
examinara atentamente los mandatos encomendados al Departamento.
внимательно изучил полномочия, предоставленные Департаменту.
Asegurar que las Naciones Unidas cuenten con los recursos necesarios para ejecutar plenamente todas las actividades y programas encomendados, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General;
Обеспечить предоставление Организации Объединенных Наций необходимых ресурсов для полного осуществления всех предусмотренных мандатом программ и мероприятий согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи;
Además, los mandatos encomendados a las Naciones Unidas
Кроме того, мандаты, предоставляемые Организации Объединенных Наций
La crisis financiera actual de la Organización, de continuar incontrolada, podría perjudicar su capacidad para ejecutar las actividades y los programas encomendados.
Если продолжающийся финансовый кризис Организации не будет остановлен, он может лишить ее способности осуществлять санкционированные программы и мероприятия.
relación con las funciones, los planes y las actividades encomendados;
точную информацию о достигнутых результатах в сопоставлении с утвержденными функциями, планами и видами деятельности;
incluido el trabajo realizado en respuesta a los mandatos encomendados por la CP.
функций в 2013 году, в том числе в рамках мандата, предоставленного КС.
incluido el trabajo realizado en respuesta a los mandatos encomendados por la CP.
функций в 2013 году, в том числе в рамках мандата, предоставленного КС.
Dada la fragmentación de la gobernanza, es un reto lograr una visión consolidada de los mandatos y misiones encomendados a la Oficina.
С учетом раздробленности системы управления сложно выработать единую позицию в отношении мандатов и миссий, которые поручены Управлению.
No obstante, hay que poner de relieve que los nuevos mandatos encomendados por la Asamblea General exigirán más recursos.
Вместе с тем следует подчеркнуть, что в связи с новыми мандатами, утвержденными Генеральной Ассамблеей, потребуются дополнительные ресурсы.
examinar el monto global de los recursos necesarios para llevar a cabo los programas y actividades encomendados.
практики добавочного бюджетирования и рассматривать весь объем ресурсов, требуемых для осуществления программ и деятельности, предусмотренных мандатами.
En ellos se reafirman los importantes mandatos encomendados por la Asamblea General a ese órgano subsidiario
В проектах подтверждается важность мандатов, вверенных Генеральной Ассамблеей этому вспомогательному органу
abarcan todos los fondos encomendados al Administrador.
находящиеся в ведении Администратора.
El cuadro proporciona un panorama general de las actividades financieras durante el bienio de todos los fondos encomendados al Administrador.
Она дает общее представлении о финансовой деятельности в течение двухгодичного периода по всем фондам, находящимся в ведении Администратора.
fracasan en dependencia de que dispongan de capacidad suficiente para cumplir los mandatos encomendados.
зависит от наличия и осуществляется при наличии достаточного потенциала для выполнения выданных мандатов.
preparan los elementos del proyecto que les han sido encomendados.
готовят проект доклада или отдельные его элементы, за которые они отвечают.
el documento que la rige son asuntos encomendados al coordinador superior de seguridad.
соответствующий директивный документ находятся в ведении Старшего координатора по вопросам безопасности.
de Guinea Ecuatorial y a las diversas actividades comprendidas en los mandatos encomendados al Secretario General.
поддержку различным мероприятиям в рамках мандатов, выданных Генеральному секретарю.
a las actividades comprendidas en los mandatos sobre el Togo y el Zaire encomendados al Secretario General.
поддержку мероприятиям в рамках мандатов по Того и Заиру, выданных Генеральному секретарю.
acuciantes que le han sido encomendados por el conjunto de los Estados Miembros.
неотложных задач, совместно поставленных перед ней государствами- членами.
Результатов: 249, Время: 0.3983

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский