ПРЕДОСТАВЛЕННОГО - перевод на Испанском

proporcionado
оказывать
служить
представить
предоставить
предоставления
обеспечить
обеспечения
оказания
дать
выделить
otorgado
выдавать
уделять
наделение
присуждать
предоставить
предоставления
обеспечить
наделить
придания
присуждения
concedido
выдавать
уделять
присуждать
выплачивать
предоставить
предоставления
выдачи
выделить
получить
наделить
conferido
наделение
наделить
придать
предоставить
предоставления
придания
возложить
обеспечить
предусмотреть
соответствии
encomendado
поручать
возложить
уполномочить
возложение
мандата
передоверять
suministrado
предоставлять
поставлять
оказывать
снабжать
представить
предоставления
поставки
обеспечения
обеспечить
снабжения
prestados
оказывать
уделять
предоставлять
оказания
предоставления
уделения
обеспечить
одолжить
дачи
помощи
dado
поблагодарить
уделять
дар
сказать
подарить
по-испански
послужить
вести
дать
предоставить
asignado
распределять
уделять
придавать
ассигновать
возложение
выделить
передать
выделения
распределения
назначить
aportado
поделиться
внести
предоставить
обеспечить
представить
выделить
предоставления
принести
выделения
взносы
facilitado

Примеры использования Предоставленного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сумме содействия предоставленного образования различными действующими лицами.
la cuantía de la asistencia para la educación ofrecida por los diversos participantes en esa esfera.
На момент подготовки настоящего доклада началось осуществление мер по репатриации контингента, предоставленного МООНЦАР правительством Мали.
En el momento en que se preparaba el presente informe, se iniciaban los preparativos para la repatriación del contingente aportado a la MINURCA por el Gobierno de Malí.
Осуждение по этой статье влечет за собой лишение любой власти и права, предоставленного правонарушителю в отношении личности
Una condena en virtud de este artículo significa la pérdida de cualquier autoridad y derecho concedidos al delincuente respecto de la persona
вынесенной Советом, УВКПЧ принимает меры по выполнению рекомендации 16, касающейся предоставленного в Уганде конкретного финансирования.
recomendación de la Junta, el ACNUDH está haciendo un seguimiento de la recomendación 16 relativa a unos fondos concretos asignados en Uganda.
Наций уполномочена проверять статус, состояние и количество предоставленного имущества и услуг.
para verificar la situación, condición y cantidades del equipo y los servicios suministrados.
Каждое представительство имеет возможность обновлять свой веб- сайт с использованием предоставленного кода доступа;
Todas las misiones tienen la posibilidad de actualizar sus sitios en la Web utilizando los códigos de acceso suministrados;
миссии уполномочен проверять статус, состояние и количество предоставленного имущества и услуг.
para verificar la situación, condición y cantidades del equipo y los servicios suministrados.
В свете права на осуществление права голоса, предоставленного государствам- членам Уставом Организации Объединенных Наций,
En virtud del derecho que la Carta de las Naciones Unidas confiere a los Estados Miembros a ejercer su derecho de voto,
Представляя данный доклад, Генеральный секретарь выходит за рамки мандата, предоставленного ему Советом в резолюциях 1009( 1995) и 1019( 1995).
En ese informe el Secretario General se excede del mandato que le encomendó el Consejo en las resoluciones 1009(1995) y 1019(1995).
Характер или размер обеспечения, уже предоставленного по тому же требованию, является недостаточным; или.
La naturaleza o la cuantía de la garantía ya prestada en relación con el mismo crédito sean inadecuadas; o.
Подрыв иммунитета, предоставленного одному эксперту, составляет посягательство на всю систему
El debilitamiento de la inmunidad concedida a un experto constituye un ataque contra todo el sistema
Из списка основных институциональных партнеров, предоставленного Секретариатом КБОООН Инспекторам, была выделена 21 организацияпартнер из числа организаций системы Организации Объединенных Наций.
En la lista de principales asociados institucionales que proporcionó la secretaría de la CLD a los inspectores figuraban 25 organizaciones que colaboraban con las Naciones Unidas.
Во исполнение мандата, предоставленного ему Генеральной Ассамблеей,
En cumplimiento del mandato que le encomendó la Asamblea General,
наложенных штрафах и предоставленного жертвам возмещения.
las penas impuestas y las reparaciones concedidas a las víctimas;
во втором чтении Комиссия будет четко придерживаться мандата, предоставленного ей Генеральной Ассамблеей.
en su segunda lectura, la CDI se ajuste estrictamente al mandato que le confirió la Asamblea General.
Группа отмечает, что министерство заявителя не ожидало какой-либо материальной выгоды от гранта, предоставленного Университету для исследовательского проекта сугубо научного характера.
El Grupo observa que el Ministerio del reclamante no esperaba ningún beneficio material de la subvención concedida a la universidad para un proyecto de investigación de carácter puramente científico.
В этом случае производство по делу о несостоятельности не будет иметь последствий для правового статуса обеспечительного права, предоставленного лицензиаром или лицензиатом.
En este caso, el procedimiento de insolvencia no tendrá repercusión jurídica alguna en la garantía real otorgada por el licenciante o el licenciatario.
В случае утвердительного ответа просьба представить информацию о видах возмещения, предоставленного жертвам;
En caso afirmativo, por favor, proporcionen información sobre cuáles han sido las indemnizaciones otorgadas a las víctimas;
В таких случаях необходим гибкий подход, допускающий, в частности, использование предоставленного Организации Объединенных Наций высококачественного палаточного снаряжения.
En esos casos es necesario aplicar un enfoque flexible que incluya el uso de tiendas de gran calidad proporcionadas por las Naciones Unidas.
Банковская комиссия издает инструкции и предписания с требованием к финансовому сектору проявлять бдительность на основе списка УКФА, предоставленного посольством Соединенных Штатов.
La Comisión Bancaria utiliza la lista de la OFAC proporcionada por la Embajada de los Estados Unidos para emitir advertencias o colocar a la industria financiera en estado de alerta.
Результатов: 467, Время: 0.0651

Предоставленного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский