ПРЕДУСМОТРЕННЫХ МАНДАТАМИ - перевод на Испанском

encomendadas
поручать
возложить
уполномочить
возложение
мандата
передоверять
establecidas por mandato
previstos en el mandato
estipulados en los mandatos

Примеры использования Предусмотренных мандатами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
учета вопросов безопасности и защиты при осуществлении предусмотренных мандатами программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций;
cuestiones relativas a la seguridad en el cumplimiento de los programas y las actividades del sistema de las Naciones Unidas que se han encomendado por mandato;
касается осуществления предусмотренных мандатами программ, в целях совершенствования отчетности в связи с осуществлением программ в Секретариате.
el análisis de la aplicación de los programas encomendados con objeto de fortalecer la rendición de cuentas con respecto a la ejecución de los programas en la Secretaría.
предоставляемыми руководителям программ на цели выполнения предусмотренных мандатами задач.
financieros asignados a los administradores de programas para la ejecución de las tareas encomendadas.
В отношении предусмотренных мандатами миссий по поддержанию мира
En las misiones de mantenimiento de la paz u otras misiones especiales establecidas por mandato que tienen un componente electoral,
способностей, касающихся выполнения предусмотренных мандатами задач.
medios adecuados para ejecutar las tareas encomendadas.
простой переход с финансирования по линии регулярного бюджета на внебюджетное финансирование в целях продолжения осуществления предусмотренных мандатами видов деятельности( A/ 68/ 7, пункт 80).
financiación con cargo al presupuesto ordinario a fuentes extrapresupuestarias para que se sigan realizando las actividades establecidas por mandato(A/68/7, párr. 80).
обеспечения в то же время эффективного осуществления предусмотренных мандатами мероприятий.
se garantiza la aplicación efectiva de las actividades establecidas por mandato.
простой переход с финансирования по линии регулярного бюджета на внебюджетное финансирование в целях продолжения осуществления предусмотренных мандатами видов деятельности.
un simple paso de la financiación con cargo al presupuesto ordinario a fuentes extrapresupuestarias para que se sigan realizando las actividades establecidas por mandato.
избежать каких-либо негативных последствий для качества и своевременности выполнения всех предусмотренных мандатами программ и мероприятий.
que no haya repercusiones negativas en la calidad y la puntualidad de la ejecución de todos los programas y actividades establecidos por mandato.
оставаться>>, с тем чтобы обеспечить деятельность предусмотренных мандатами программ и мероприятий в областях с исключительно неблагоприятными ситуациями в плане безопасности.
enfoque de" cómo quedarse", a fin de apoyar la ejecución de los programas y actividades encomendados en situaciones de seguridad muy difíciles.
Обеспечить своевременное предоставление Организации Объединенных Наций достаточного объема ресурсов, необходимых для осуществления в полном объеме всех предусмотренных мандатами программ и мероприятий, исходя из положений соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи,
Asegurar que las Naciones Unidas dispongan en forma oportuna de los recursos suficientes necesarios para ejecutar plenamente todos los programas y actividades encomendados, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, incluida la creación
Специальный комитет признает, что существует целый ряд важных предусмотренных мандатами задач, включая поддержку восстановления
El Comité Especial reconoce que los mandatos incluyen una serie de tareas importantes,
наличием ресурсов, необходимых для полного осуществления Генеральной Ассамблеей всех предусмотренных мандатами программ и видов деятельности,
la disponibilidad de los recursos necesarios para la ejecución plena de todos los programas y las actividades encomendados por la Asamblea General,
с одной стороны, и наличием ресурсов, необходимых для полного осуществления всех предусмотренных мандатами программ и мероприятий Генеральной Ассамблеи, особенно в области развития, с другой стороны;
la disponibilidad de los recursos necesarios para la ejecución plena de todos los programas y las actividades encomendados por la Asamblea General, en particular en la esfera del desarrollo;
с одной стороны, и наличием ресурсов, необходимых для полного осуществления всех предусмотренных мандатами программ и мероприятий Генеральной Ассамблеи, в частности в области развития, с другой стороны;
la disponibilidad de los recursos necesarios para la ejecución plena de todos los programas y las actividades encomendados por la Asamblea General, en particular en la esfera del desarrollo; y.
Для более эффективного осуществления предусмотренных мандатами программ руководители этих программ должны быть наделены соответствующими управленческими полномочиями
A fin de mejorar la ejecución de los programas dispuestos en mandatos, los directores de programas deberían tener la autoridad y responsabilidad gerenciales necesarias,
Диапазон и разнообразие предусмотренных мандатами задач, которые решает негражданский персонал в ходе операций по поддержанию мира,
La variedad y la diversidad de las tareas encomendadas al personal uniformado en las operaciones de mantenimiento de la paz se han ampliado considerablemente
В порядке оказания помощи в деле эффективной подготовки к осуществлению и выполнению предусмотренных мандатами задач Секретариат участвует в трех экспериментальных проектах по вопросам поддержки пехотных батальонов,
Para ayudar en la preparación eficaz y la ejecución de las tareas encomendadas, la Secretaría participa en tres proyectos piloto sobre batallones de infantería, oficiales del Estado Mayor
которые будет необходимо безотлагательно удовлетворять, с тем чтобы иметь возможность обеспечивать продолжение предусмотренных мандатами мероприятий и операций, а также поддерживать здания во Дворце Наций в рабочем состоянии.
que tendrán que atenderse sin demora a fin de poder garantizar la continuación de las actividades y las operaciones encomendadas y mantener el funcionamiento de los edificios del Palacio de las Naciones.
которая ранее заключалась в определении сроков прекращения деятельности, в пользу концепции определения путей продолжения деятельности для обеспечения поддержки предусмотренных мандатами программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций даже в самых опасных ситуациях.
un cambio de política respecto de la gestión de la seguridad que pasó de un enfoque de" cuándo salir" a uno de" cómo permanecer" en apoyo de la ejecución de los programas y las actividades encomendados al sistema de las Naciones incluso en situaciones sumamente difíciles.
Результатов: 63, Время: 0.0368

Предусмотренных мандатами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский