ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ПРОТОКОЛОМ - перевод на Испанском

previstas en el protocolo
especificadas en el protocolo
con arreglo al protocolo
previstos en el protocolo
enunciados en el protocolo

Примеры использования Предусмотренных протоколом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
С удовлетворением отметить представление Бангладеш плана действий, призванного обеспечить скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования метилхлороформа,
Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Bangladesh de su plan de acción para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo en relación con el metilcloroformo
которая поможет национальным органам разобраться в правовых обязательствах, предусмотренных Протоколом об огнестрельном оружии,
lo que ayuda a las autoridades nacionales a conocer las obligaciones jurídicas previstas en el Protocolo sobre Armas de Fuego
С удовлетворением отметить представление Фиджи плана действий, призванного обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования бромистого метила,
Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Fiji de su plan de acción para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo en relación con el metilbromuro
С удовлетворением принять к сведению представление Доминикой плана действий, призванного обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ, и отметить,
Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Dominica de un plan de acción para asegurar un rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los CFC especificadas en el Protocolo y tomar nota de
С удовлетворением принять к сведению представление Кенией плана действий, призванного обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ,
Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Kenya de un plan de acción que asegure el rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los CRC establecidas en el Protocolo y tomar nota de
в этой связи Босния и Герцеговина находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования хлорфторуглеродов.
Bosnia y Herzegovina se encuentra en situación de incumplimiento de las medidas de control de los clorofluorocarbonos previstas en el Protocolo.
С удовлетворением принять к сведению представление Кенией плана действий, призванного обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ, и отметить,
Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Kenya de un plan de acción para asegurar el rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas a los CFC especificadas en el Protocolo y tomar nota de
Представитель секретариата пояснил, что, как указано в решении XVI/ 20, Эквадор предположительно находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования метилхлороформа на 2003 год,
El representante de la Secretaría explicó que en la decisión XVI/20 se había considerado que el Ecuador se encontraba en una situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo para 2003 en relación con el metilcloroformo
создания охраняемых районов, предусмотренных Протоколом относительно охраняемых районов
ordenación de zonas protegidas con arreglo al Protocolo relativo a zonas protegidas
данная Сторона находилась в режиме соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования в указанные годы.
de conformidad con la recomendación 34/44, y de que la Parte estaba en situación de cumplimiento de las medidas de control establecidas en el Protocolo en esos años.
Мозамбик находился в 2004 и 2005 годах в состоянии соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования.
estaba en situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo en los años 2004 y 2005.
С удовлетворением принять к сведению представление Мексикой плана действий, призванного обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования тетрахлорметана, и отметить, что в соответствии с этим планом и без ущерба для
Tomar nota con reconocimiento de la presentación por México de un plan de acción para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control relativas al tetracloruro de carbono especificadas en el Protocolo y observar que, con arreglo a ese plan
включенные в группу I приложения В, и поэтому находилась в этом году в состоянии соблюдения мер регулирования, предусмотренных Протоколом.
por lo tanto, se encontraba en una situación de cumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo para las SAO en relación con ese año.
для обсуждения сложившейся ситуации, и согласно этому проекту решения Казахстан обязался вернуться в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления ГХФУ в 2016 году и мер регулирования бромистого метила в 2015 году.
Kazajstán se comprometía a volver a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de HCFC establecidas en el Protocolo en 2016 y de las medidas de control del metilbromuro en 2015.
предпочительно не позднее 1 августа 2007 года, с тем чтобы Комитет смог на своем тридцать девятом совещании проанализировать соблюдение Стороной мер регулирования, предусмотренных Протоколом на 2006 год;
de agosto de 2007, para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte de las medidas de control previstas en el Protocolo para 2006 en su 39ª reunión;
свидетели любого из преступлений, предусмотренных Протоколом, были защищены на всех этапах уголовного судопроизводства в соответствии со статьей 8 Протокола..
testigo de cualquiera de los delitos enunciados en el Protocolo esté protegido en todas las fases del proceso penal, según lo dispuesto en el artículo 8 del Protocolo..
Представитель секретариата пояснил, что, как указано в решении XVI/ 20, предполагается, что Исламская Республика Иран находится в состоянии несоблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования метилхлороформа на 2003 год,
El representante de la Secretaría explicó que en la decisión XVI/20 se había considerado que la República Islámica del Irán se encontraba en una situación de incumplimiento de las medidas de control estipuladas en el Protocolo con respecto al metilcloroformo para 2003
Отметить далее, что представление данных до 30 июня каждого года значительно облегчает работу Исполнительного комитета Многостороннего фонда для осуществления Монреальского протокола по оказанию помощи Сторонам, действующим в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, в выполнении мер регулирования, предусмотренных Протоколом;
Tomar nota además de que la presentación antes del 30 de junio de cada año facilita enormemente la labor del Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal de ayudar a las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 a cumplir las medidas de control especificadas en el Protocolo;
вопросов несоблюдения этой Стороной, и эта Сторона обязалась согласно проекту решения вернуться в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления ГХФУ в 2015 году и мер регулирования производства ГХФУ в 2016 году.
la Parte se comprometía a volver a una situación de cumplimiento de las medidas de control de el consumo de HCFC establecidas en el Protocolo en 2015 y de las medidas de control de la producción en 2016.
это указывает на то, что Сторона находилась в 2005 году в режиме соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования этого озоноразрушающего вещества.
lo cual indicaba que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control previstas en el Protocolo para esa sustancia que agota el ozono en 2005.
Результатов: 217, Время: 0.0463

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский