PREVISTAS - перевод на Русском

предусмотренных
previstas
establecidas
enunciados
estipuladas
contemplados
consagrados
incluidas
impuestas
contenidas
prescritos
запланированных
previstas
programadas
planificadas
proyectadas
planeadas
прогнозируемые
previstos
proyectados
proyecciones
previsibles
estimados
previsiones
estimaciones
predecibles
pronóstico
pronosticadas
намеченных
previstas
establecidos
fijados
identificadas
determinadas
programadas
señaladas
esbozados
propuestos
definidas
ожидаемых
previstos
esperados
anticipados
pendientes
предполагаемых
presuntas
previstos
supuestas
estimados
proyectadas
presuntamente
propuestos
percibidas
установленных
establecidos
fijados
atribuidas
previstos
determinadas
enunciados
instalados
prescritas
estipuladas
impuestas
закрепленных
consagrados
enunciados
establecidos
reconocidos
previstos
figuran
estipulados
recogidos
contenidos
amparados
предусмотренные
previstas
establecidos
enunciados
estipuladas
contempladas
incluidas
contenidas
consagrados
impuestas
prescritas
запланированные
previstas
programadas
planificadas
proyectados
planeadas

Примеры использования Previstas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a incluir las necesidades previstas en el esbozo o b excluir las necesidades del esbozo,
a включать прогнозируемые потребности в наброски или b исключать потребности из набросков,
El otorgamiento a la mujer trabajadora de las garantías sociales previstas en la legislación vigente,
Предоставление предусмотренных действующим законодательством социальных гарантий для работающих женщин,
Las Partes incluidas en el anexo I presentarán un valor propuesto de las emisiones netas previstas del sector de uso de la tierra,
Стороны, включенные в приложение I, представляют предлагаемую величину ожидаемых чистых выбросов в секторе землепользования, изменений в землепользовании
de Presupuesto expresó preocupación por la baja tasa de ejecución de las tareas de auditoría previstas e insistió en que era preciso corregir esa situación.
бюджетным вопросам выразил свою обеспокоенность в связи с низким показателем выполнения запланированных ревизионных заданий и подчеркнул, что эту ситуацию необходимо исправить.
el UNICEF publicó un calendario de actividades previstas para la presentación de informes sobre los progresos realizados en relación con los niños
на страновом уровне ЮНИСЕФ, опубликовал график предполагаемых мероприятий по представлению отчетности о прогрессе в интересах детей
Sin embargo, a medida que se acercan las elecciones generales y presidenciales previstas para octubre de 2003,
Тем не менее по мере приближения намеченных на октябрь 2003 года общих
Las necesidades previstas para el período que abarca el informe sobre la marcha de la ejecución del presupuesto están dentro de la suma consignada por la Asamblea General en su resolución 62/232 B para el mantenimiento de la UNAMID en el período 2008/2009.
Прогнозируемые потребности на период, охваченный отчетом о ходе исполнения бюджета, не выходят за пределы суммы, ассигнованной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/ 232 B на содержание ЮНАМИД в период 2008/ 09 года.
Pide a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Relator Especial en el desempeño de las tareas y funciones previstas en su mandato, entre otras cosas,
Просит все правительства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в деле выполнения установленных мандатом задач
El Comité observa que el Estado parte no ha formulado las declaraciones previstas en los artículos 76 y 77 de la Convención a fin de reconocer la competencia
Комитет отмечает, что государство- участник не сделало предусмотренных статьями 76 и 77 Конвенции заявлений о признании компетенции Комитета получать сообщения от государств- участников
El presupuesto se basa en las estimaciones de contribuciones voluntarias previstas al fondo general
Бюджет основан на оценках ожидаемых добровольных взносов по линии средств общего
las consecuencias de las medidas previstas para cada uno de esos grupos.
также последствий запланированных действий для каждой из этих групп.
El futuro programa de trabajo del Comité, con inclusión del calendario de las reuniones previstas que considere necesarias para la ejecución de su programa de trabajo,
Будущую программу работы Комитета, включая график предполагаемых заседаний, которые, по его мнению, необходимы для выполнения его программы работы,
A nivel regional, cumplimos con las normas previstas en la Convención Interamericana contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego,
На региональном уровне мы придерживаемся норм, закрепленных в Межамериканской конвенции о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия,
En 2015, año al que corresponden las necesidades previstas que se exponen en el presente informe,
В 2015 году, прогнозируемые потребности на который изложены в настоящем докладе, Группа экспертов по
Solicita a todos los gobiernos que cooperen plenamente con el Relator Especial en el desempeño de las tareas y funciones previstas en su mandato, entre otras cosas,
Просит все правительства в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком в деле выполнения установленных мандатом задач
Una reunión de un grupo de trabajo de composición abierta y/o facilitación de otras actividades previstas en el mandato entre períodos de sesiones,
Одно совещание Рабочей группы открытого состава и/ или содействие проведению других предусмотренных мандатом межсессионных мероприятий,
En mi informe del 30 de diciembre señalé que se habían realizado la mayor parte de las tareas previstas en la primera fase del plan de ejecución en cuatro fases aprobado por el Consejo de Seguridad en su resolución 872(1993).
В моем докладе от 30 декабря я отметил, что большинство задач, намеченных на первый этап четырехэтапного плана осуществления, одобренного Советом Безопасности в его резолюции 872( 1993).
teniendo en cuenta las contribuciones previstas de los países en que se ejecutan programas,
основано на показателях расходов за 2010 год с учетом ожидаемых взносов стран осуществления программ,
al comienzo de cada año, los jefes de división informarían a las delegaciones acerca de las publicaciones concretas previstas para ese año.
согласно которому в начале каждого года руководители отделов будут информировать делегации о конкретных публикациях, запланированных на этот год.
En su quinto informe sobre la marcha del proyecto, el Secretario General indicó que en el sexto informe se presentarían las necesidades de recursos previstas para 2016 y 2017 teniendo en cuenta la información actualizada sobre el progreso del proyecto.
В своем пятом докладе о ходе работы Генеральный секретарь сообщил, что прогнозируемые потребности в ресурсах на 2016 и 2017 годы будут представлены в шестом докладе о ходе работы с учетом обновленной информации о ходе работы по проекту.
Результатов: 10301, Время: 0.3375

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский