ПРЕДУСМОТРЕНЫ - перевод на Испанском

prevé
ожидать
предвидеть
прогнозировать
рассчитывать
планировать
предвосхищать
предусмотреть
прогнозирования
предположить
предсказать
establece
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
incluye
предусматривать
охватывать
содержать
входить
предполагать
распространяться
относиться
включить
включения
отразить
contiene
содержать
включать
предусматривать
локализовать
сдерживания
сдержать
удержать
обузданию
локализации
обуздать
contempla
предусматривать
рассматривать
включать
охватывать
созерцать
любоваться
dispone
иметь
располагать
распоряжаться
наличие
обладать
распоряжение
предоставляться
предусмотреть
соответствии
положения
comprende
включать
охватывать
предусматривать
входить
понять
понимания
осознать
разобраться
уяснить
осознания
se estipulan
ofrece
оказывать
предусматривать
служить
содержать
предложить
обеспечить
предоставить
предоставления
дать
представить

Примеры использования Предусмотрены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В законодательстве государства- участника предусмотрены многочисленные способы, с помощью которых автор могла подать
La legislación del Estado parte ofrece múltiples vías por las que la autora puede reclamar una indemnización,
В законодательстве Сирии предусмотрены защита женщин против всех актов насилия
La legislación siria ofrece protección a las mujeres contra todos los actos de violencia
В Законе дается определение насилия в семье, предусмотрены новые средства правовой защиты для жертв, которым гарантируется правовая и социальная защита.
La ley define la violencia doméstica, ofrece nuevos recursos para las víctimas y les garantiza la protección jurídica y social.
В Законе о специальных средствах сбора оперативной информации предусмотрены внутренние правовые основы регламентирования соответствующих вопросов.
La Ley de inteligencia especial ofrece un marco jurídico interno para la regulación de las cuestiones pertinentes.
двухгодичный период 2008- 2009 годов приводится более подробная информация, более структурированные показатели в нем не предусмотрены.
2008-2009 es más detallada, no ofrece indicadores más estructurados.
На период 1998- 2002 годов был разработан генеральный план действий по повышению статуса женщины, которым предусмотрены соответствующие комплексные стратегические директивы для правительства Кореи.
Se ha elaborado un Plan Rector de Políticas para la Mujer correspondiente al período 1998-2002, que ofrece directrices de política globales al Gobierno de Corea.
Пожалуйста, укажите, предусмотрены ли в новой конституции или других законодательных актах временные специальные меры, направленные на ускорение установления фактического равенства между женщинами и мужчинами.
Sírvase indicar si la nueva Constitución o cualquier otra legislación contemplan medidas especiales de carácter temporal para acelerar la igualdad de facto entre hombres y mujeres.
Некоторые ораторы сообщили, что в их национальных законах не предусмотрены необходимые механизмы для возвращения денежных средств
Algunos oradores informaron de que su legislación nacional no establecía mecanismos suficientes para la restitución de dinero
Эти полномочия, даже если они не предусмотрены прямо положениями договора, должны вытекать из
Aun cuando esa facultad no se prevea expresamente en las disposiciones del correspondiente tratado,
Кроме того, предусмотрены оговорки в отношении положений в главе, посвященной государственным закупкам.
También se contemplan reservas con respecto a las disposiciones del capítulo dedicado a las adquisiciones de los gobiernos.
Законом предусмотрены исключения в отношении закупки
La Ley establecía exenciones para la compra
В Италии законом предусмотрены смягчающие обстоятельства,
En Italia, la ley establecía circunstancias atenuantes
Соглашением предусмотрены меры, облегчающие движение палестинцев
El Acuerdo incluía medidas para facilitar el desplazamiento de palestinos
Мьянма сообщила, что в ее законодательстве предусмотрены различные категории преступлений, представляющих собой похищение людей.
Myanmar informó que la legislación establecía diferentes categorías del delito de secuestro.
В ней также предусмотрены стратегии расширенного международного сотрудничества при участии Организации Объединенных Наций
También se contemplan estrategias destinadas a lograr una mayor cooperación internacional con la participación de las Naciones Unidas
Хотя в Законе для тех, кто регистрирует своих детей, предусмотрены финансовые льготы, регистрация новорожденных для семей не является бесплатной;
Aunque la Ley prevea incentivos financieros para quienes inscriban a sus hijos, la inscripción de los nacimientos no sea gratuita para las familias;
В законе предусмотрены санкции, в том числе выдача предупреждений,
La ley establecía sanciones, por ejemplo la emisión de advertencias,
Сметой предусмотрены ассигнования на финансирование одного регулярного подразделения полиции численностью в 160 вооруженных гражданских полицейских,
La estimación preveía una unidad de policía formada de 160 policías civiles armados, personal paramilitar
Представитель Республики Сербской сообщил, что уголовным кодексом предусмотрены наказания за разжигание национальной, расовой
El representante declaró que el Código Penal de la República Srpska preveía sanciones por la incitación al odio nacional,
Кроме того, статьей 97 Конституции 2013 года предусмотрены новые гарантии, обеспечивающие независимость и автономию судебных органов.
Además, se habían introducido nuevas protecciones en la Constitución de 2013, que preveía la independencia y autonomía del poder judicial en su artículo 97.
Результатов: 3300, Время: 0.0763

Предусмотрены на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский