КОТОРЫЕ ПРЕДУСМОТРЕНЫ - перевод на Испанском

que figuran
que otorga
предоставление
que se incluyen
que se especifican
que prescriba
que dispone
наличие
que las establecidas
que se prevea

Примеры использования Которые предусмотрены на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Весьма важной оказалась поддержка за счет добровольных взносов в Целевой фонд технического сотрудничества, позволившая дополнительно увеличить те ограниченные ресурсы, которые предусмотрены в Целевом фонде Базельской конвенции для полного осуществления этих проектов.
Las contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica demostraron ser de suma importancia para la plena aplicación de los proyectos al complementar los limitados fondos de que dispone el Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea.
Продлить на один год контракт с г-ном Талялем Шабилатом на выполнение им функций руководителя бюро связи Лиги арабских государств на Мальте на таких же условиях, которые предусмотрены его предыдущим договором.
Renovar el contrato del Sr. Talal Shabilat para el cargo de jefe de la Oficina de Comunicaciones de la Liga de los Estados Árabes en Malta durante un año en las mismas condiciones que las establecidas en su contrato anterior.
также заработную плату и пособия, которые предусмотрены по закону.
a recibir el sueldo y las prestaciones que dispone la ley.
Продлить на один год контракт с г-ном Мухаммадом аль- Фатихом ан- Насири на выполнение им функций руководителя представительства Лиги арабских государств в Анкаре на таких же условиях, которые предусмотрены его предыдущим договором.
Renovar el contrato del Sr. Muhammad al-Fatih al-Nasiri para el cargo de jefe de la Misión de la Liga de los Estados Árabes en Ankara durante un año en las mismas condiciones que las establecidas en su contrato anterior.
Лица, ссылающиеся на обстоятельства, уменьшающие ответственность, которые предусмотрены в Законе, должны дать показания о своих преступлениях судебному прокурору Группы по справедливости
Quienes se acojan a los beneficios que establece la ley deberán confesar sus delitos ante un fiscal de la Unidad de Justicia y Paz,
Должны быть сохранены лишь те допустимые ограничения, которые предусмотрены нормами международного права( положения Декларации 1981 года,
Únicamente deben mantenerse las restricciones admisibles, como las que están previstas por el derecho internacional(Declaración de 1981, Pacto Internacional de Derechos Civiles
Просьба указать конкретные меры, которые предусмотрены для обеспечения всестороннего
Sírvase indicar las medidas concretas que se han previsto para lograr una participación
Это позволяет иностранцам четко представлять себе свое правовое положение, поскольку основаниями для депортации могут быть исключительно те, которые предусмотрены законом, и она ни в коем случае не может производиться на основании каких-либо подозрений или неправомерных сведений миграционных органов.
Esto le brinda mayor seguridad jurídica al extranjero quien puede determinar que los motivos que pueden originar la deportación sólo sean los que prevé la ley y no cualquier razón basada en sospechas o indicios por parte de las autoridades migratorias.
Действия и процедуры, о которых говорится в статье 17, включают и те, которые предусмотрены как в универсальных, так и региональных договорах в области прав человека,
Entre las acciones o procedimientos a que se refiere el artículo 17 se encuentran los que ofrecen tanto los tratados de derechos humanos de ámbito universal
Просьба предоставить информацию о мерах, которые предусмотрены для того, чтобы на практике обеспечить для сельских женщин доступ к медицинскому обслуживанию,
Proporciónese información sobre las medidas que se tenga previsto adoptar para asegurar que las mujeres rurales tengan acceso efectivo a la salud,
Соответствующие расходы, которые предусмотрены бюджетом вспомогательного обслуживания
Los gastos correspondientes, que están previstos en el presupuesto de apoyo
Продолжать принимать основные меры по ликвидации дискриминации в отношении меньшинства рома, которые предусмотрены в Плане действий по проведению мероприятий Десятилетия интеграции рома на 2005- 2015 годы( Испания);
Continuar con las principales medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra la minoría romaní, que figura en el Plan de Acción para el Decenio de la Inclusión de los Romaníes 2005-2015(España);
в то же время им должно быть известно об ограничениях в этой области, которые предусмотрены в уголовном законодательстве, и о наказании за нарушение его положений.
también deben conocer las restricciones y las penas que impone el derecho penal.
гигиены труда, которые предусмотрены законодательством, но выполнение которых не обеспечено.
seguridad ocupacionales que prevén las leyes, pero que no se aplican.
выделенных на обслуживание обычных заседаний Генеральной Ассамблеи, которые предусмотрены в бюджетах по программам на соответствующие двухгодичные периоды.
se utilizarán los recursos asignados para las reuniones ordinarias de la Asamblea General, que están incluidos en los presupuestos por programas de los bienios de que se trata.
с принятием кредиторами любой меры по реализации такого права на условиях, которые предусмотрены в соглашении между органом,
prestamistas tendiente a hacer valer ese derecho, en las condiciones que prevea un acuerdo entre la autoridad contratante
надзор за происшествиями и дисциплинарным процессом в целях обеспечения принятия только тех мер наказания, которые предусмотрены законом, и только в соответствии с установленным дисциплинарным порядком.
los procedimientos disciplinarios para velar por que no se impongan otras sanciones que las previstas en las leyes ni se haga por ninguna otra vía que no sean los procedimientos disciplinarios oficiales.
Вместе с тем в целях защиты публичных интересов закон требует согласия организации- заказчика с принятием кредиторами любой меры по реализации такого права на условиях, которые предусмотрены в соглашении между организацией- заказчиком и кредиторами.
No obstante, a fin de proteger el interés público, la ley requiere el consentimiento de la autoridad contratante para toda medida de los prestamistas tendiente a hacer valer ese derecho, en las condiciones que prevea un acuerdo entre la autoridad contratante y los prestamistas.
В докладе по итогам проведения миссии был сделан вывод о том, что правила решительного применения оружия, которыми руководствуются Силы, и меры, которые предусмотрены в моем третьем специальном докладе, попрежнему полностью применимы и к нынешней ситуации.
La misión concluyó que las firmes normas para entablar combate de la Fuerza y las medidas que se esbozaban en mi tercer informe especial seguían siendo plenamente aplicables en la situación actual.
уровень жизни которых позволяют им вносить дополнительные взносы на дополнительные пособия сверх тех, которые предусмотрены базовым обязательным механизмом.
nivel de vida les permiten pagar contribuciones adicionales con las que obtener prestaciones complementarias por encima de las que proporciona el mecanismo básico obligatorio.
Результатов: 108, Время: 0.0851

Которые предусмотрены на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский