QUE OTORGA - перевод на Русском

который предоставляет
que proporciona
que ofrece
que otorga
que presta
que brinda
que da
que concede
que suministra
que confiere
que facilita
который наделяет
que otorga
que confiere
que atribuye
que autoriza
que da
que faculta
que concede
que permite
которое он придает
que asigna
que atribuye
que concede
que otorga
que confiere
который предусматривает
que prevé
que establece
que incluye
que dispone
que estipula
que contempla
que comprende
que consiste
que ofrece
que entraña
который дает
que da
que ofrece
que permite
que proporciona
que brinda
que concede
que otorga
que confiere
que hace
que autoriza
которое выдает
que expide
que otorga
которое обеспечивает
que proporciona
que garantiza
que ofrece
que aseguren
que permite
que sirve
que se encarga
которая предоставляет
que ofrece
que proporciona
que presta
que brinda
que otorga
que da
que facilita
que concede
que suministra
que permite
которые предусмотрены
que figuran
que se prevén
que contempla
que otorga
que se incluyen
que se especifican
que prescriba
que dispone
que las establecidas
которая наделяет
que confiere
que da
que otorga
que autoriza
que atribuye

Примеры использования Que otorga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité desea reafirmar la importancia que otorga a proporcionar asistencia y asesoramiento para la
КТК хотел бы вновь подчеркнуть, что он придает важное значение предоставлению помощи
El Comité contra el Terrorismo desea subrayar una vez más la importancia que otorga a la prestación de asistencia
КТК хотел бы вновь подчеркнуть, что он придает большое значение оказанию помощи
Australia ha recalcado constantemente la importancia que otorga a mejorar la eficacia de los esfuerzos de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria.
Австралия последовательно подчеркивает значение, которое она придает повышению эффективности усилий Организации Объединенных Наций в координации гуманитарной помощи.
El Consejo recuerda la importancia que otorga a que se ponga fin a la impunidad
Совет напоминает, что он придает большое значение прекращению безнаказанности
La importancia que otorga Kuwait a la infancia se refleja en las disposiciones de su Constitución.
Внимание, которое уделяется в Кувейте детям, отражено в положениях Конституции страны.
La delegación del Gabón desea subrayar la importancia que otorga a la continua existencia de la ONUDI.
Его делегация хотела бы подчеркнуть важное значение, которое она придает сохранению ЮНИДО.
Por ello, México refrenda su compromiso con la vigencia del sistema de seguridad internacional que otorga al Consejo de Seguridad la responsabilidad de mantener la paz mundial.
Поэтому Мексика вновь заявляет о своей приверженности такой системе международной безопасности, ответственность за поддержание всеобщего мира в которой отведена Совету Безопасности.
señalar la enorme importancia que otorga al tema de las armas pequeñas.
делегация Колумбии хотела бы прежде всего отметить, что она придает важное значение проблеме стрелкового оружия.
El lugar reservado por el poder legislativo a ese principio subraya la importancia que otorga a su respeto absoluto.
Отведенное законодателем место этому принципу подчеркивает то значение, которое придается его абсолютному соблюдению.
Esta libertad figura amparada en la Ley de publicaciones y edición(Nº 7/1998) y sus enmiendas, que otorga libertad para editar publicaciones periódicas
Эти свободы закреплены в измененном Законе№ 7 о печати 1998 года, который предоставляет свободу на выпуск публикаций
El segundo mecanismo es el relativo a la instauración del régimen del legado obligatorio, que otorga a los nietos nacidos de un hijo premoriente
Второй механизм связан с установлением режима обязательного завещания, который наделяет внуков, родившихся от ранее умершего сына или ранее умершей дочери,
La ley, que otorga pensiones y prestaciones tales
Закон, который предоставляет пенсии и льготы,
Además, se corre el riesgo de incurrir en una contradicción con el párrafo 2 del proyecto de artículo 18, que otorga amplia flexibilidad a los Estados para que decidan sobre el ámbito de aplicación de la convención.
Это связано с риском возникновения колли- зии с пунктом 2 проекта статьи 18, который наделяет государства широкими возможностями для проявле- ния гибкости по вопросам, касающимся сферы применения конвенции.
el Fondo de Empresas Africano, que otorga préstamos por montos que oscilan entre 100.000 dólares
Африканский фонд развития предпринимательства, который предоставляет займы в размере от 100 000 до 1 млн. долл.
Pregunta 2.1: El Comité contra el Terrorismo desea hacer hincapié una vez más en la importancia que otorga a la prestación de asistencia
Вопрос 2. 1 КТК хотел бы вновь подчеркнуть то важное значение, которое он придает оказанию помощи
La Ley Nº 19775, de 30 de noviembre de 2001, que otorga un reajuste de remuneraciones a los trabajadores del sector público,
Закон№ 19 775 от 30 ноября 2001 года, который предусматривает корректировку оплаты труда в государственном секторе,
La Comisión administra el Fondo que otorga recursos económicos(70%)
Комиссия управляет фондом, который предоставляет гранты( 70%)
Inquieta al Comité que el Estado parte no tenga intención de volver a adherirse al Protocolo Facultativo, que otorga al Comité competencias para examinar denuncias individuales de presuntas violaciones del Pacto cometidas por los Estados partes en el Protocolo(art. 2).
Комитет обеспокоен тем, что государство- участник не намеревается вновь присоединиться к Факультативному протоколу, который наделяет Комитет компетенцией рассматривать индивидуальные жалобы в связи с предполагаемыми нарушениями Пакта государствами- участниками Протокола( статья 2).
El hecho de que haya sido el propio Secretario General quien haya presentado en la víspera el proyecto de presupuesto por programas es una muestra de la importancia que otorga a los trabajos de la Quinta Comisión.
Тот факт, что Генеральный секретарь накануне лично представил проект бюджета по программам, свидетельствует о том важном значении, которое он придает работе Пятого комитета.
instrumento que otorga a las víctimas de violaciones,
документ, который дает возможность жертвам нарушений,
Результатов: 147, Время: 0.0923

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский