Примеры использования
Придает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Поэтому Южная Африка попрежнему придает большое значение работе Комиссии по разоружению с ее мандатом в качестве единственного совещательного органа многостороннего механизма в области разоружения.
Por consiguiente, Sudáfrica sigue concediendo gran importancia a las labores de la Comisión de Desarme, con su mandato como único órgano deliberativo del mecanismo multilateral de desarme.
Было отмечено также, что договорная связь придает законный характер участию неправительственной организации в деятельности Организации Объединенных Наций.
También se observó que el vínculo contractual daba un carácter legal a la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de las Naciones Unidas.
Правительство Бутана по-прежнему придает большое значение социальным секторам
El Gobierno de Bhután seguía atribuyendo gran importancia a los sectores sociales
Это четко свидетельствует о том важном значении, которое придает Судан правам человека,
Ello demostraba claramente que el Sudán consideraba importantes los derechos humanos
Китай придает огромное значение развитию электронной торговли и создал министерство информационной
China daba gran importancia al desarrollo del comercio electrónico
КАРИКОМ по-прежнему придает большое значение работе предстоящей Конференцию по вопросу о мировом финансово- экономическом кризисе и его последствиях для развития.
La CARICOM sigue atribuyendo una gran importancia a la próxima Conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo.
В этой связи Европейский союз придает важность инклюзивному процессу,
A este respecto, la Unión Europea consideraba importante que hubiera un proceso inclusivo,
Организация Объединенных Наций придает большое значение ведению надежной базы данных о наземных минах
Las Naciones Unidas atribuyen gran importancia al mantenimiento de una base de datos fiables sobre las minas terrestres
Кения придает большое значение реформированию полиции
Kenya daba mucha importancia a la reforma de la policía
Другой представитель особо отметил, что его правительство придает большое значение видам применения для карантинной обработки
Otro subrayó la importancia asignada por su Gobierno a las aplicaciones de cuarentena y previas al envío
Оратор заявил, что лаосское правительство придает большое значение разработке юридической основы для регулирования транзитных перевозок.
Dijo que el Gobierno de la República Democrática Popular Lao consideraba importante el desarrollo del marco jurídico rector de las operaciones de transporte en tránsito.
Столь широкий отклик свидетельствует о той важности, которую молодежь придает Всемирной программе действий,
Esta amplia respuesta demuestra la importancia que los jóvenes atribuyen al Programa de Acción Mundial
Представитель Китая сказал, что итоги третьей сессии Постоянного комитета свидетельствуют о том, что международное сообщество придает ЭСРС важное значение.
El representante de China dijo que los resultados del tercer período de sesiones de la Comisión Permanente demostraban la importancia que la comunidad internacional daba a la CEPD.
Члены Бюро с удовлетворением констатировали, что правительство придает важное значение работе Национальной комиссии по делам женщин
Los miembros de la Mesa constataron con agrado la importancia asignada por el Gobierno a la Comisión Nacional para las Madres y los Niños, que está presidida
Организация Объединенных Наций придает законность глобальным действиям,
Las Naciones Unidas otorgan legitimidad a la acción mundial,
Еще один выступавший заявил, что его делегация придает большое значение деятельности информационных центров
Otro orador dijo que su delegación consideraba muy importantes las actividades de los centros de información y las dependencias de
Присутствие Генерального секретаря на заседании комитета свидетельствует о том значении, которое Организация Объединенных Наций придает деколонизации.
La asistencia del Secretario General a la sesión indica la importancia que las Naciones Unidas atribuyen a la descolonización.
Многие представители поддержали систему ориентировочной шкалы взносов, которая придает бóльшую предсказуемость
Muchos apoyaron el sistema de la escala indicativa de contribuciones voluntarias, que daba una mayor previsibilidad
Политическое руководство придает большое значение созданию совместных механизмов сотрудничества с организациями гражданского общества, работающими в области прав человека.
Los dirigentes políticos otorgan importancia al establecimiento de mecanismos conjuntos de cooperación con organizaciones de la sociedad civil que funcionen en la esfera de los derechos humanos.
Венгрия с удовлетворением отметила приоритетное значение, которое Литва придает борьбе с торговлей людьми,
Hungría tomó nota con satisfacción de la prioridad asignada en Lituania a la lucha contra la trata de personas
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文