VERLEIHT - перевод на Русском

дает
gibt
lässt
bietet
verleiht
macht
gewährt
bringt
verschafft
liefert
schenkt
дарует
gewährt
gibt
verleiht
läßt
schenkt
zuteil
versorgt hat
beschert
наделяет
verleiht
versorgt
gewährt
gewährt rizq
beschert
предоставляет
bietet
stellt
liefert
gibt
gewährt
bereitstellt
verleiht
überlässt
привносит
bringt
verleiht
даст
gibt
läßt
verschafft
bringt
bietet
liefert
gewährt
verleihen
schenkt
erlaubt
даровал
gegeben hat
zukommen ließ
zuteil werden ließ
gewährte
beschert hat
schenkte
verleiht
versorgt hat
вручает
gibt
überreicht
verleiht

Примеры использования Verleiht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Verleiht uns Stärke.
Дай нам силы.
Wir flehen Euch an, verleiht uns Stärke.
Молим вас, дайте нам силы.
Sie sagt, er verleiht mir ein gewisses Al-Pacino-Flair.
Она сказала, что он придает мне шарм молодого Аль Пачино.
Verleiht ihrer ernsten Besorgnis Ausdruck über.
Выражает свою серьезную обеспокоенность по поводу.
Verleiht ihrer ernsten Besorgnis Ausdruck über.
Выражает свою серьезную озабоченность.
Es verleiht Objekten das so genannten Anreizsalienz.
Это придает объектам свойство т. н.
Verleiht dem ausgewählten Zeichnungsobjekt einen Schatten.
Добавляет тень к выбранному рисованному объекту.
Die Angst vor dem Schwanzlutschen verleiht einem Mann ungeahnte Kräfte.
Страх отсоса придает мужчине сил.
Das heißt, man verleiht Ihnen die höchste Verdienstauszeichnung aller Geheimdienste der Vereinigten Staaten.
Ты будешь удостоен высшей награды за заслуги перед Секретными Службами Соединенных Штатов.
Es verleiht aller Materie Masse.
Она создает массу всей материи.
Dieses Sekret verleiht dem Molch einen bitteren Geschmack.
Именно хинин придает этому напитку его горький вкус.
Kollagen verleiht unseren Knochen Struktur.
Коллаген придает структуру нашим костям.
Zur Erneuerung dieses Saals, der unserem wundervollen Museum den nötigen Glanz, den letzten Schliff verleiht.
Великолепный зал придаст этому чудесному музею блеск последнего штриха.
Verleiht Glanz, Weichheit und Entwirren.
Придает блеск, мягкость и распутывание.
Musik verleiht allem eine emotionalere Resonanz.
Музыка придает всему больший эмоциональный резонанс.
Es verleiht einen besonderen Geschmack.
Она придает особый аромат.
Es verleiht Objekten das so genannten Anreizsalienz.
Это придает объектам свойство т. н. явного побудителя.
Verleiht Glanz, Volumen,
Придает блеск, объем,
Und er mir Mut verleiht.
А он придает мне храбрости.
Das verleiht ihm im russischen Kontext mehr Stärke.
Это увеличивает его влияние в России.
Результатов: 186, Время: 0.0844

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский