Примеры использования
Concediendo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La UNODC ha tomado medidas para hacer frente a ese riesgo, concediendo la autoridad necesaria a otros miembros del personal de la oficina.
УНП ООН приняло меры для устранения этого фактора риска, предоставив необходимые полномочия и другим сотрудникам отделения.
Los países de la ASEAN siguen concediendo especial importancia a los esfuerzos para fomentar la confianza entre los países en la región.
Страны АСЕАН продолжают придавать особое значение усилиям по укреплению доверия между странами в регионе.
Los Estados miembros de la Unión Europea siguen concediendo gran importancia al logro de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a su cumplimiento por todos.
Государства-- члены ЕС попрежнему придают огромное значение достижению универсальности и всеобщего соблюдения ДНЯО.
Además, algunos Estados Miembros están concediendo asistencia de emergencia
Кроме того, некоторые государства- члены уже предоставляют чрезвычайную помощь
Los miembros siguen concediendo gran importancia a los informes que presentan los Estados sobre sus actividades de aplicación.
Члены Комитета попрежнему придают большое значению тому, чтобы государства представляли информацию о принимаемых ими мерах.
el Japón seguirá concediendo una gran importancia al diálogo
Япония будет продолжать придавать огромное значение диалогу
Ha ayudado asimismo a unos 90 estudiantes, concediéndoles préstamos para la educación terciaria(no se dispone de un desglose para Mauricio y Rodrigues).
Он также помог примерно 90 учащимся, выдав им ссуды на получение высшего образования.( Разбивки результатов отдельно по Маврикию и Родригесу не имеется.).
Por último, quisiera expresar la intención del Gobierno de la República de Croacia de seguir concediendo especial importancia a la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes.
В заключение позвольте мне подтвердить намерение правительства Республики Хорватия и впредь придавать особую важность осуществлению Всемирной программы действий, касающейся молодежи.
No obstante, la Santa Sede se complace en comprobar que las Naciones Unidas siguen concediendo gran importancia a los jóvenes.
Тем не менее Святейший Престол удовлетворен тем, что Организация Объединенных Наций продолжает придавать большое значение молодежной проблематике.
La organización sigue concediendo la más alta prioridad al logro de una serie de opiniones de auditoría sin reservas
Организация попрежнему уделяет самое пристальное внимание задаче обеспечения отсутствия оговорок в заключениях ревизоров
La Unión Europea continúa concediendo considerables preferencias comerciales no recíprocas con carácter autónomo a los países en desarrollo,
Европейский союз по-прежнему предоставляет значительные невзаимные торговые преференции развивающимся странам на автономной основе,
han eliminado la práctica inmoral de aprobar leyes concediendo la amnistía a todos los culpables.
вы исключили аморальную практику принятия законов, предоставляющих амнистию всем преступникам.
La controversia sobre a qué país pertenecía una minoría lingüística se zanjó concediendo a ésta autonomía regional.
Языковому меньшинству была предоставлена региональная автономия вслед за урегулированием спора относительно того, в состав какой страны входит данный район.
El Consejo puede adoptar un criterio flexible, concediendo inicialmente la exención por un período corto y renovándola
Совет может принять гибкий подход, предусматривающий первоначальное установление изъятия на короткий период времени
Se seguiría concediendo un viaje anual desde el lugar en que estudiaran los hijos, cuando estudiaran fuera del país de destino.
Попрежнему предусматривалась оплата одной поездки в год из мест обучения за пределами страны места службы.
Exhortarlos a que cumplan esos compromisos y sigan concediendo a las Naciones Unidas acceso ilimitado a sus zonas militares con fines de verificación;
Призвать их выполнять эти обязательства и продолжать обеспечивать Организации Объединенных Наций беспрепятственный доступ в их военные зоны для целей проверки;
Por consiguiente, Sudáfrica sigue concediendo gran importancia a los trabajos de la Comisión de Desarme, con su mandato como órgano de deliberación del mecanismo de desarme multilateral.
Поэтому Южная Африка попрежнему высоко ценит работу Комиссии по разоружению, наделенной мандатом совещательного органа в многостороннем разоруженческом механизме.
En el último decenio, se siguió concediendo a los países menos adelantados acceso preferencial a los mercados.
В ходе прошедшего десятилетия наименее развитым странам попрежнему предоставлялся преференциальный доступ на рынки.
Además de las indemnizaciones pecuniarias, la Ley de Indemnización prevé otras formas de satisfacción equitativa, concediendo o facilitando el acceso a los derechos en otras esferas en las que se considere que esas prestaciones podrían ser útiles o necesarias.
В дополнение к денежной компенсации Закон о компенсации предусматривает другие формы справедливого возмещения ущерба, предоставляя или облегчая возможность воспользоваться правами в различных других областях, в отношении которых сочтено, что такие льготы могут быть полезными или необходимыми.
Sudáfrica sigue concediendo gran importancia a la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas para prevenir,
Южная Африка попрежнему придает большое значение выполнению Программы действий Организации Объединенных Наций по предотвращению
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文