подчеркнутьуделять особое вниманиеделать упорсделать упоруделение особого вниманиясделать акцентакцентировать вниманиеделать акцентобратить особое вниманиеособо отметить
Примеры использования
Уделяя
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
исследовательскую работу по взаимосвязям между электронной торговлей и развитием, уделяя особое внимание мерам
de investigación sobre las conexiones entre el comercio electrónico y el desarrollo, centrando especialmente la atención en la medidas
работу по предоставлению географических данных, попрежнему уделяя при подготовке карт главное внимание внесению изменений в карты,
las actividades de preparación de mapas se han continuado centrando en la revisiones de los mapas relativos al mantenimiento de la paz
Она помогает подготавливать сотрудников средств массовой информации, уделяя при этом особое внимание таким аспектам,
Ayudan a capacitar al personal de esos medios haciendo hincapié en la independencia, la ética
КРОК будет укреплять свое сотрудничество с КНТ, уделяя особое внимание вопросам, касающимся управления знаниями
El CRIC reforzará su cooperación con el CCT, prestando particular atención a las cuestiones relativas a la gestión de los conocimientos
Из-за ограниченного размера групп посещения ППП рекомендует всем членам групп посещения НПМ проводить беседы с заключенными, уделяя таким опросам, по крайней мере, не менее важное внимание, нежели беседам с представителями администрации.
Debido al limitado número de miembros, el Subcomité recomienda que todos los integrantes de los equipos de visita del MNP hablen con los reclusos, dando a esas entrevistas al menos la misma prioridad que a las que se mantengan con las autoridades.
Страна стремится осуществить положения Конвенции о правах ребенка, уделяя особое внимание вопросам правовой реформы
Asimismo procura aplicar la Convención sobre los derechos del niño centrando la atención en lograr la reforma de la legislación
Участники практикумов разрабатывают эффективные методы для укрепления координационных механизмов на уровне стран, уделяя основное внимание целенаправленному сотрудничеству с ориентацией на приоритеты тех стран, куда они откомандированы.
Los participantes de los seminarios aprenden técnicas eficaces para fortalecer los mecanismos de coordinación en cada país haciendo hincapié en la colaboración sustantiva respecto de los problemas prioritarios de los países a que han sido asignados.
Комитет рекомендует государству- участнику продолжать активизировать свои усилия по улучшению состояния здоровья всех детей, уделяя особое внимание созданию эффективных и доступных служб первичного медико-санитарного обслуживания.
El Comité recomienda que el Estado Parte siga redoblando sus esfuerzos para mejorar el estado de salud de todos los niños, prestando atención en particular al establecimiento de servicios efectivos y asequibles de atención primaria.
логистическую помощь группам гражданского общества, уделяя приоритетное внимание тем организациям, которые имеют долговременные партнерские связи с лицами,
logística a las agrupaciones de la sociedad civil, dando preferencia a las que lleven más tiempo trabajando con las personas que viven en la pobreza,
Комитет рекомендует государству- участнику принять меры по повышению уровня жизни детей, уделяя особое внимание улучшению снабжения продовольствием,
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para mejorar el nivel de vida de los niños, dedicando especial atención al aumento de la disponibilidad de alimentos,
Уделяя особое внимание оказанию помощи людям вместо того,
Centrando la atención en la asistencia a las personas, en lugar de en el cumplimiento de mandatos institucionales,
реинтеграции бывших комбатантов в их родные общины, уделяя особое внимание детям;
la reintegración de los excombatientes a sus comunidades de origen, prestando especial atención a los niños;
постепенно будет осуществляться переход от чрезвычайной помощи к восстановлению, уделяя при этом известное внимание поддержанию соответствующей готовности.
de socorro seguían siendo considerables pero se pasaría gradualmente del socorro a la rehabilitación, haciendo hincapié en cierta medida en la preparación.
Страны обязуются придавать первостепенное значение процессу уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений, уделяя при этом внимание тому, чтобы процедуры административного управления не приводили к замедлению начатого процесса сокращений.
Los países se comprometen a dar prioridad al proceso de destrucción de las armas ligeras y pequeñas, con especial atención al hecho de que los procedimientos de gestión administrativa no deben retrasar el proceso de reducción iniciado.
Росту нищеты в развивающихся стра- нах можно противодействовать, уделяя больше внимания роли агропромышленности,
Se puede contrarrestar el aumento de la pobreza en los países en desarrollo dando más importancia al papel de las agroindustrias
многочисленными организациями гражданского общества проводит работу по удовлетворению потребностей детей, уделяя особое внимание их образованию
con otros ministerios y numerosas organizaciones de la sociedad civil para atender las necesidades de los niños, centrando la atención en la educación
удовлетворять их потребности, уделяя особое внимание, в частности.
atender sus necesidades, dedicando especial atención a.
добровольцы Организации Объединенных Наций продолжали доработку этих программных элементов, уделяя при этом особое внимание определению дополнительной ценности вклада ДООН.
que destacaron la necesidad de fortalecer los indicadores y otra información sobre resultados, continuó perfeccionando esos elementos de los programas, haciendo hincapié sobre todo en definir el valor añadido que aportaban los VNU.
Он обеспечивает элементарную грамотность, уделяя при этом основное внимание таким вопросам,
Brinda alfabetización básica y procura impartir conocimientos, en especial, sobre el matrimonio y la paternidad
пропорциональности, а также совокупность затрагиваемых интересов, уделяя особое внимание тем интересам, которые защищены основными правами 239/.
el conjunto de intereses en juego, asignando una importancia especial a los intereses protegidos por derechos fundamentales ATF 107 Ia 294.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文