Примеры использования
Уделяя
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Руководитель, уделяя много внимания формулировке цели( известная в менеджменте аббревиатура SMART), может упускать саму ее сущность.
Paying much attention to the goal setting(well-known‘SMART' in management theory) a manager may miss its fundamental nature.
И сейчас нам всем пора принять меры в интересах грядущих поколений, уделяя особое внимание наиболее уязвимым странам.
Now is the time for all of us to take action for future generations, giving special consideration to vulnerable countries.
В Аргентине организация" Унионе интерконтинентале казалинге" осуществляет мероприятия в интересах людей, страдающих от нищеты и голода, уделяя особое внимание детям.
In Argentina, Unione Intercontinentale Casalinghe implements activities for people struggling with poverty and hunger, focusing particular attention on children.
Социальный Совет был склонен к созданию вспомогательных органов, не уделяя адекватного внимания общей направленности их работы и координации.
Social Council tended to create subsidiary bodies without devoting adequate attention to their overall direction and coordination.
несением ответственности, уделяя одинаковое внимание вопросам защиты социальных прав и прав личности.
bearing responsibilities, placing equal emphasis on the protection of societal and individual rights.
бесчеловечных видов обращения, уделяя первоочередное внимание вопросам предотвращения.
inhumane treatment, according high priority to its prevention.
Продолжать и активизировать усилия по борьбе с коррупцией, уделяя особое внимание таким областям,
Continue and strengthen its efforts to combat corruption, paying special attention to the areas of health,
Ряд делегаций подчеркнули, что ЮНИСЕФ следует сосредоточиваться на проблемах детей, уделяя при этом первоочередное внимание девочкам.
Several delegations stressed that UNICEF should concentrate on children, while giving priority to girls.
осуществлять тесное сотрудничество с МСЦ- В и КХЦ, уделяя при этом самое пристальное внимание проблемам загрязнения СОЗ в Центральной и Восточной Европе.
work of EMEP and collaborate closely with MSC-E and CCC whilst focusing on POPs pollution problems in Central and Eastern Europe.
развивающихся стран, уделяя недостаточное внимание основным финансовым центрам
developing countries, devoting insufficient attention to major financial centres
Шри-Ланка предпринимает немало усилий для того, чтобы сдержать свои обещания перед детьми, уделяя их потребностям большое внимание в проводимой страной политике.
We in Sri Lanka have made many endeavours to keep our promise to children by placing their needs high on the country's political agenda.
юстиции Бельгии отслеживают этот вопрос, уделяя ему все необходимое внимание.
justice authorities are following up the issue, giving it all of the necessary attention.
Продолжать борьбу с торговлей людьми во всех ее формах, уделяя особое внимание положению жертв( Румыния);
Continue to fight human trafficking in all its forms paying special attention to the situation of the victims(Romania); 110.82.
разделяют общее мнение региона относительно необходимости улучшения результатов, достигнутых в области образования, уделяя особое внимание повышению его качества.
small island developing countries have concurred with the regional perspective on improving educational outcomes, focusing in particular on improving the quality of education.
передачей технологий, уделяя особое внимание Сторонам, являющимся наименее развитыми странами;
transfer with special consideration given to the least developed country Parties;
стратегии в отношении инвалидов, уделяя особое внимание детям- инвалидам;
strategy on persons with disabilities, paying particular attention to children with disabilities;
Осуществляя эту программу, мы стремимся содействовать участию семьи, уделяя особое внимание девочкам и мальчикам.
By implementing this programme we seek to promote family participation, giving special attention to girls and boys.
Правительство вновь выражает свою готовность укреплять систему прав человека в Никарагуа, уделяя при этом особое внимание экономическим,
The Government renews its commitment to strengthening the human rights system in Nicaragua, focusing in particular on the population's economic,
Необходимо устранить сохраняющиеся препятствия на пути равноправного участия женщин, уделяя при этом особое внимание женщинам и девочкам,
Persistent barriers to women's equal participation needed to be removed, with special attention paid to women and girls belonging to vulnerable groups
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文